 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。2 R5 A/ K" L+ w% j8 M
# y3 Q) k* {/ m6 F8 b, searn/get brownie points (informal)
s' _7 m- c: g& p/ ?解释' M- T$ ?% z8 d6 Q0 d
to get praise or approval for something you have done# A% L. \1 f3 D! |5 ]) W9 N! E
* d, Y9 u: o7 G4 b+ C例句1 ^* s! W9 O7 m m
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
F; m, t# V. V, E. ^% ^% k8 i( }+ H7 L% o
6 e5 f8 M; R9 W0 p7 T( }3 X0 ^
" L: k! z7 p% G: e2 W
; L3 f* e6 J) n1 a6 _
) z2 L) [! p1 \3 O5 \ The student who sent this in gets an extra brownie point. # Y4 v1 y2 [, C3 I0 F
! K/ b6 A3 q, t$ s
我給提出這個問題的同學一點印象分數$ B7 b1 X$ L$ T+ G: z. Z4 ]
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了. q% N! w- Q# Q& S) q
7 M5 V, k' x$ b/ l: j
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|