本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 G; r" k; h O " `% t" r+ t+ [- e, b4 B" K继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》9 \2 W. Q' B7 @* D& B* u; v: C
9 r7 a2 g9 w3 B; Y% Z! j
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? ) f: t6 P. E, N( h6 \
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ' O# W0 V( q: h1 V: W
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 8 J$ A$ \) B9 e/ y0 I( t8 N
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. ) E8 \' C+ w" t4 X0 W1 O& Y8 |8 y
. w& w- a9 K. t! [嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. ; w; W8 Q+ @# H5 `8 h8 s; h$ k
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. $ h, P X5 H0 P$ ]: r8 H$ K勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. ) h' b* K. h" J5 L伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 5 I) x5 q2 l1 d( ]8 z$ q# {9 i+ A9 M t1 u( {4 ~$ u) C# _; f
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 1 `# Z: ~2 v* H! q4 Z
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ' H0 {4 V8 f* [- q8 t
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan - T6 A6 T2 S3 k% |# }; r: s) U
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 3 [* y' Z4 M) \0 @7 V2 `) d( I! b
* o; `+ v( ^+ R/ K" p& M
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. + ~8 o7 m& Z: M5 e$ q6 u2 S# |
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. # _# O, r0 m# A2 K! ^ w2 ?良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, % L% u% W2 w% Z0 n( ?伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 5 }$ O9 Y" P* a( y
4 K$ v4 h5 j% ?; C) h* l! b& D2 d彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ) t8 O" s, S! [4 D0 V# [6 C5 H涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 1 Y2 T& I- B. i: R8 H% V( n惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ' L: p" i3 C5 h- S' |: o寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 1 B8 p9 K; R* ~7 _) h0 c ; b: s* }9 m% W" S$ q* Y嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 5 v, [3 C& J G: N! i- p8 [蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ( H9 P$ G9 S8 g; v7 F+ @8 [& T
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 5 b$ U( h: B6 y# m& H2 Z) T
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ! q" F6 H( J7 E! p. M$ C' S/ F9 w$ @: N: ~" @
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. * S. _) w2 D4 j$ ~. J) W
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. : M: X7 E# G7 d0 D争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. & C8 f" `" X! Y9 {& E
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ' t( @, {1 M& ^, A
3 J: n5 I. d# ]: D6 j' K http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html