埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3638|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 ; y  T4 ]: @4 ?. t. J: X' H

! ]" Z; H: Q0 s  ]3 J继续 怀旧, 莫谈政治.
' B! K" C8 ]) w& E- o0 q; V+ a/ k6 }* \8 e) x6 J+ l' m& J
<<让我们荡起双桨>>1 X+ g% j8 c% {( _+ R

& H2 @9 e$ S9 _% shttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
4 n" R8 s! O) H2 @3 q  b* S$ {4 R( F$ w9 S. z9 v! ]
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
# @" |% t& q9 D9 O9 n井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

5 ~1 }9 P/ l4 ?( ~7 v" [: x?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?% p/ Z7 x% j0 k; L; I. v
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

" ?, G0 m3 t( `6 u* P% M' p
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
/ i% W) w: j  N6 i
: R. f$ ]3 K6 P' v继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
0 ]/ Y; N$ S1 V% }9 ?6 D9 x
/ g, {% a8 n. y4 S& c* F) i问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 1 A8 A& h3 `. B8 F
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
8 |) X) R  }& ]$ c; E4 t彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
# j) F) b+ R- k' n1 Y7 ]5 a. _伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
, y; @7 M( p. g$ T
* T) c2 S, s3 T( s# A嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. ' `8 b( Z( N* Y
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
' e5 n, Z- _' v勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
6 Q" W$ N' U* N- Q# a, _伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. % s, s' o2 P" r  a& t* {3 R
0 [, ?: c8 @2 \5 ?9 [
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, $ a4 i  n" o, I$ d& G7 H6 n
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
$ {( ?" ~8 F. g3 [. A雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
2 l' |% w9 t' b9 B0 B眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
$ M- w1 L3 J- T
, g% y  ]: a# F3 h嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
" G6 {2 ?1 K5 L( g  ]3 Z蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ( x" k4 s: v" c, q* D! _( X
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
& t) ^" M3 P( b( i5 B, {% `$ e3 l) B伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
1 {7 }3 T8 K$ w4 h1 E# |$ L1 C+ A% K6 c: u
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
; y3 B' Y, @/ P- [, r2 E涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. " o$ v+ g4 y' q* J2 |4 _) `6 W
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 1 S2 Y  _# l! j( }( C- l+ A
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
9 M1 T$ s, u6 B' d. ~8 s$ b6 ^" N
; O- Z6 Y& G" Q- ~$ B嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 7 X& N4 ]  A" u, x5 Z& w
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
2 N) P. o& l2 M2 m0 s1 f$ D( j; }0 T3 k敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
- D+ T' o; ?0 X) g' m1 p伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 8 l- t8 Y6 Q; j" d

* r; E8 c; h! L. A! v( K7 W- x' E( _烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
+ K: o' L6 d' _  ^/ G. J) ?将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
4 J/ T* m! _) `% f7 K3 i# }1 t5 W争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.   Q' p& @5 C7 B7 @' I7 h* n9 I) S1 [
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 8 C' L+ x6 m  u' G" f3 n
1 J2 ^8 U7 n5 M. K# A
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-29 21:32 , Processed in 0.083942 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表