埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3588|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
( a0 e- y- z, }% a0 b+ R, B; \8 w) u$ E
  k& R! {$ S6 V6 g: c) p( ~7 A  ~3 l* w继续 怀旧, 莫谈政治.6 J# A9 g. l7 P, O9 Z, L

% U6 v# E7 h. T& B$ ?4 ~<<让我们荡起双桨>>/ B( ^! I" G9 r# I( `  z( W

7 a( \. ]6 U3 q8 \1 M1 Y6 C- y1 Dhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
9 Z5 L; |9 `& h4 N" t* ^7 _4 k9 K3 b3 s# w( `3 [+ v* A. M" k1 g
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?+ H# D0 Z* x( o' V* |7 ^
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

# `: _' R- |& u) z* j?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
: z$ m8 z& V5 p: k9 R# \" M* M0 @! y井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

" z% o# D" ~. r0 [
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
: ?% I# m" L% w- N. Q
5 F5 E4 H/ ~' g% b继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
# }) ?3 P( _4 \. e; J; d& C9 c2 N8 F( g8 W
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? / G3 x% w5 c* {
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ' p/ q& s( }. Q
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. - v4 h# j; N6 q* {6 n
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 8 O3 V# b0 f4 N* X% P* @

% t  \( y8 @4 M8 f& M7 w嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. * U( K6 d! @( s/ f8 @
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
1 X3 ]) w. O4 ^9 ?+ f+ M4 K  [勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
: K. W9 k( A+ B8 Q( E6 H8 M6 M2 D伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. ( y. r+ C. f  R. T5 p+ @

! {' E+ _7 q* V3 }3 G4 `" @彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
4 X. |! R6 J" y- M冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
" s$ O) d, J0 |雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 0 k( Q; z9 p1 R) c
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. ! s" s$ r$ r0 W3 Y! \6 c: c" [& v
. y6 v! Q: h4 e1 z
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 2 C! H, O0 Z7 \  s9 I3 m% M
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ' ]; m7 r! d* D3 l8 x
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, + l& n/ f) |2 Z+ t5 t5 C
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
: W8 _4 e* i8 S: i: @) x4 ~3 n, ^$ H* y; s2 `  w, B) j% B
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
3 o7 D5 t5 F' U. s" Y/ l5 A涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 8 E9 f4 {+ w+ E) N1 b$ z4 k
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
( }: P9 J! J' ?  d8 X; ~寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
0 B. n2 p( Q9 j& `0 V8 a5 ]  Y6 [+ B( |2 b3 }+ W
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
6 ]8 H. W- ~6 l- ?蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 2 a0 c4 n1 Q0 ]: Z, F. ]" v4 ^
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. / E9 _4 ?4 T6 ^) z, k  k
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
: {! H- U; a. }2 P/ c9 q. D7 {) a0 h
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
8 W8 F; V( }0 o: z3 v" c将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
( k0 M1 t0 N" c2 u% g" N# q争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
1 Q8 o$ I9 o9 G" k痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. * c; Z8 w, t* h, J7 l5 @) w

. B$ X, G1 b: q1 B& P, j" D1 t0 t5 l0 bhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-15 01:04 , Processed in 0.196678 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表