本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 : ?% I# m" L% w- N. Q 5 F5 E4 H/ ~' g% b继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 # }) ?3 P( _4 \. e; J; d& C9 c2 N8 F( g8 W
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? / G3 x% w5 c* {
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ' p/ q& s( }. Q
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. - v4 h# j; N6 q* {6 n
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 8 O3 V# b0 f4 N* X% P* @
% t \( y8 @4 M8 f& M7 w嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. * U( K6 d! @( s/ f8 @
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 1 X3 ]) w. O4 ^9 ?+ f+ M4 K [勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. : K. W9 k( A+ B8 Q( E6 H8 M6 M2 D伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. ( y. r+ C. f R. T5 p+ @
! {' E+ _7 q* V3 }3 G4 `" @彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 4 X. |! R6 J" y- M冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. " s$ O) d, J0 |雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 0 k( Q; z9 p1 R) c
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. ! s" s$ r$ r0 W3 Y! \6 c: c" [& v
. y6 v! Q: h4 e1 z
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 2 C! H, O0 Z7 \ s9 I3 m% M
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ' ]; m7 r! d* D3 l8 x
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, + l& n/ f) |2 Z+ t5 t5 C
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. : W8 _4 e* i8 S: i: @) x4 ~3 n, ^$ H* y; s2 ` w, B) j% B
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 3 o7 D5 t5 F' U. s" Y/ l5 A涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 8 E9 f4 {+ w+ E) N1 b$ z4 k
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ( }: P9 J! J' ? d8 X; ~寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 0 B. n2 p( Q9 j& `0 V8 a5 ] Y6 [+ B( |2 b3 }+ W
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 6 ]8 H. W- ~6 l- ?蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 2 a0 c4 n1 Q0 ]: Z, F. ]" v4 ^
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. / E9 _4 ?4 T6 ^) z, k k
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. : {! H- U; a. }2 P/ c9 q. D7 {) a0 h
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 8 W8 F; V( }0 o: z3 v" c将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. ( k0 M1 t0 N" c2 u% g" N# q争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 1 Q8 o$ I9 o9 G" k痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. * c; Z8 w, t* h, J7 l5 @) w