% F T1 S$ a) ?5 Y+ `& ]& gM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. 5 V3 u% \ M! n3 X# h" ]4 F1 W6 w( K) I6 j
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?+ X/ P+ \) ^5 M
) y6 F$ A, d% `$ O) p- jM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on." p: k B0 E- @' z1 j
. t& l" Z5 o2 Y( ?
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?! [" ~; B* y5 X% D
& X( s2 v* Y$ ]9 K; l) `' LM: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. 9 D) ~2 \) M+ y, R 7 G/ V, D) x( n* K DL: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。+ ]. \% \4 A/ |/ ^- W! J: U: ^
8 a; r! J) X y4 Y
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something.! {4 d& S$ P$ x, B; J7 Q" X+ z* t
' s; r2 I2 ?, J3 @7 ~2 H9 QL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. ' c4 S/ t8 N& {5 w! |8 H # N. q; _9 n0 X* g( ~. `8 o1 tM: That's right. ; r8 l9 ^" G% E" I* k. A6 H j; b' A) ]4 U/ l
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对? 7 g# T* a4 M+ ?7 l& ? 4 Y( ^/ n3 g8 YM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore.! G. X8 V& o: u
+ s7 U% v; L/ u$ FL: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了!' N {) ^- }( P" @! H" Y) v
/ A2 D3 J/ \! D' @; c& y3 fM: You really have to be careful whenever you smell something fishy. . q8 B( |; g3 I9 d1 H! \ ~6 x4 s, _1 _3 X7 u( d, G z0 k
( Michael和李华在飞机场) ) u9 M. ?6 s$ e5 Y2 _% D: [8 |; Y8 x* O/ q
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 # A* q+ _0 a" H4 k! G + R" s1 n) x* I! g& eM: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out.& G4 v4 g# N7 z: m6 E: J
* w. s4 L- O, U5 N! k7 m
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?$ m6 D( R! Z; N$ x% S! w
5 q: S. T# N( L, h& g" F* q) A( n
M: Yes, it means we were really fortunate.; D5 _$ Q& A Q- r' x, d
7 t' Y+ m6 U+ s2 _2 P
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗?7 n: Y; O" A( b* |5 A" }/ y
3 L' n% U* o: f tM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. 4 o& j# Z! B& Z. ] S. F7 a) y ' A. `. G( Q, {L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。 1 r" S, g" ~1 f7 R0 z6 p: v( `8 n) l2 G( H1 J
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.) v) W# @$ T b; g% c* ?3 g" V
$ @$ n- V3 U3 J9 S2 C+ |L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 6 q8 `! T+ C& z" _* U1 ]) x $ G" k$ q9 s5 h9 b, n% Q8 ?& \) N; mL: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? & f4 R8 V* g8 M X: O9 V$ z ! h" P. [! f |* p' ]- L0 R Q" PM: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me. }- x8 ^, u, v3 R6 \7 M2 L5 p: H# v% _3 E
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪?" B0 w4 k b( D- f8 `! h
4 c p, q3 k7 B) f
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. " [& r3 C6 Z$ K' E6 z$ \- l) {6 B3 {# r' K
李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。9 \# X, ]9 s( {2 E# ?
* N2 C0 p/ C/ N OAudio as following:) y) E. B1 O' c