 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
3 B1 A1 f" T. o/ jGod works. 上帝的安排。5 q( h9 Y t* p+ L( ]9 f, e4 D
Not so bad. 不错。
2 F7 O2 B4 i$ p g1 P. E; kNo way! 不可能!
2 o) i% g. V3 R5 @5 A2 j, l3 LDon't flatter me. 过奖了。2 d: C% j: B8 w
Hope so. 希望如此。
J4 k& f+ M6 b, k0 E3 }. H. _: O oGo down to business. 言归正传。3 K/ B7 P3 h- r& i6 c. q! |# i
I'm not going. 我不去了。9 i* p( e2 g. E
Does it serve your purpose? 对你有用吗?1 Z: `+ E1 C6 D) `- P! Y
I don't care. 我不在乎。
0 j5 m9 v, N P2 D! @0 jNone of my business. 不关我事。
4 _! K3 {1 T/ M& h. IIt doesn't work. 不管用。. P n4 `$ b. V9 I( d
Your are welcome. 你太客气了。6 y. b( }: K. Y0 |0 Q
It is a long story. 一言难尽。" d g8 S0 O, J- q4 w* b; L
Between us. 你知,我知。
' h W7 f, P3 O% d8 w qSure thin! 當然!; a& a8 P& B$ `! S
Talk truly. 有话直说。0 O/ w2 r7 r" U9 R
I'm going to go. 我這就去。
3 u5 F$ d6 G6 n9 E3 Y$ E4 UNever mind. 不要緊。
' Q/ N( j: r+ ~Why are you so sure? 怎么这样肯定?
6 }# g4 `4 y% Q& ~Is that so? 是这样吗?
1 M9 _0 _ N/ v3 e$ ?Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。4 ?$ } C2 C4 U" J* D0 B# ^
When are you leaving? 你什么时候走?
( P) N: W- a) x# k2 Y8 m) ZYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。9 i' c1 T5 Q2 L9 Y- b
Don't get me wrong. 别误会我。
4 u: B4 v# M( l2 P8 UYou bet! 一定,当然!3 O+ f" X; w" A7 }4 k4 m5 q6 L
It's up to you. 由你决定。1 t$ t1 q7 {% k
The line is engaged. 占线。9 [4 w) m" X+ B% \
My hands are full right now. 我现在很忙。
; t9 W: u6 S$ E' ?$ p4 ~Can you dig it? 你搞明白了吗?( ?8 `$ i: h, L
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。( a( s J0 X2 z6 W3 m* |3 v
How big of you! 你真棒!
! o4 A; p. J: G; B/ ^+ O1 H2 ~+ O; yPoor thing! 真可怜!4 X0 U! ^& S- `# [ ^# L
How about eating out? 外面吃饭怎样?
; o+ q' U9 l& Y) y/ dDon't over do it. 别太过分了。9 p- N5 ?( ?. f6 {( v1 m+ `: ^; f
You want a bet? 你想打赌吗?- @# K% ?: G* W% L' C
What if I go for you? 我替你去怎么样?
# c! _1 {( [! }, PWho wants? 谁稀罕?
+ r" f" N1 g) u+ F. U/ QFollow my nose. 凭直觉做某事。 H" J$ g2 u5 ]$ D* |0 U, q
Cheap skate! 小气鬼!7 X# h+ ^# Y/ s3 o
Come seat here. 来这边坐。5 ~0 s* L/ \0 g2 ]/ I' J; [/ N
Dinner is on me. 晚饭我请。
! t- h8 I8 @8 e/ I# l5 X/ HYou ask for it! 活该!
% r$ [1 Q' I7 F Z# m- IYou don't say! 真想不到!
+ D. c2 w8 W: Y6 Q4 s) u tGet out of here! 滚出去!0 j# @+ C( M0 r! ?8 w( T( g
How come… 怎么回事,怎么搞的。. X& {4 `7 H* b: L8 P8 b
Don't mention it. 没关系,别客气。
% [. G! y+ c1 h6 f: f+ oIt is not a big deal! 没什么了不起!
3 Z: B) Q& w( m3 v) ] Gthousand times no! 绝对办不到!
0 Q9 _2 u+ j. hWho knows! 天晓得!6 f1 d' v/ i: V% q
Have a good of it.玩的很高兴。
* I+ x P# w: Q* Z& A5 ^% rDon't let me down. 别让我失望。9 {$ Q c& x! S( @$ ^
It is urgent. 有急事。 ) h# v+ \3 r) ~: |
Can I have this. 可以给我这个吗?
. g/ I. d0 |9 T( k A: `It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
2 }" a! p4 R R& c, Z HDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!* ~8 o. I) K+ m6 Z: X$ {& X
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
6 d5 V; B9 D: x/ ]( b7 NEasy does it. 慢慢来。" d9 w' [3 I, L6 O3 Z& A" L
Don't push me. 别逼我。
" C2 ~& V% U! q U$ [4 ]6 S9 RCome on! 快点,振作起来! n4 Y h8 U( [5 y7 y) [' Z
What is the fuss? 吵什么?* ~1 C# e; U& }
Still up? 还没睡呀?
+ E7 _8 C5 }8 H, D6 ]It doesn't make any differences. 没关系。6 T, _8 G. h6 Q) [
It is a deal! 一言为定!6 J' `% x; t0 D' M( t" k4 ^
Take a seat! 请坐!" }8 y1 E) d& k
Here ye! 说得对!6 j( c" z U% l9 g' Q) C$ F
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
' ^( J) ?: x7 ?- x1 gDon't take ill of me. 别生我气。/ o. A, ?# m3 A2 f& Y6 P; ^9 i
It's up in the air. 尚未确定。
3 ^0 g" K; _+ q4 I- I+ VI am all ears. 我洗耳恭听。
8 I! R% W# W5 c5 \, PRight over there. 就在那里。( f- n1 F" k) Y! J& S
Get an eyeful. 看个够。
2 v! F; l3 }/ d; z' `" iHere we are! 我们到了!" \+ X+ x4 o, ]( S
I lost my way. 我迷路了
$ @8 b& Z; d+ s; J# C' U" X# LSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
7 U# y4 b* c- F( p9 y9 r) KNot precisely! 不见得,不一定!; u: i w o- z# b# d% S0 Q* Y" p
That is unfair. 这不公平!9 Z* E% k5 E& o7 M7 k# V$ a# @% `
We have no way out. 我们没办法。
/ l$ a1 u1 I! {That is great! 太棒了!4 P/ P6 H1 l( R# _: D
You are welcome! 别客气!
$ X4 m* `& J8 t5 EI'm bored to death. 我无聊死了。
" c. w5 |7 c @Bottoms up! 干杯! A$ n7 v0 m7 i
Big mouth! 多嘴驴!/ I3 p4 M- b' m1 R/ ?! b" ^' w
Can-do. 能人。: \7 R/ M7 K& p6 Z" B: s Q# |2 u
Don't play possum! 別裝蒜!
9 ^2 S! j5 Z+ {1 ~He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。/ B1 q4 b% Z2 \0 b: `5 w" z1 M' y1 ~/ `
Make it up! 不记前嫌!
$ K, f. n9 z! u6 B2 h" ?* cWatch you mouth. 注意言辞。; h& V/ I( D- j) \" ~! Y& s
Any urgent thing? 有急事吗?
k# i; a& z0 [" HGood luck! 祝你好运! e1 n) a- w4 [) z% x
Make it. 达到目的,获得成功。
0 _* P4 U8 K# r" xI'll be seeing you. 再见。. f& p5 s+ K3 [+ R7 w
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?: k2 P" _4 [! H8 Q& B* N! E
It is raining. 要下雨了。3 }" N: O: H1 r+ z3 V/ ^) d: n
I might hear a pin drop. 非常寂静。
) w# X: h7 t) b1 O3 MDon't get loaded. 别喝醉了。" { i3 ^+ C H( A4 J |" h0 Y" u
Stay away from him. 别*近他。 & t" U3 m% m" I/ ~
Don't get high hat. 别摆架子。 ) X. r, M7 G% A" o' v
That rings a bell. 听起来耳熟。 9 p+ Z3 D/ J G0 d! l' n2 h
Play hooky. 旷工、旷课。
5 N; L( N8 P& h/ oI am the one wearing pants in the house. 我当家。 9 v r3 ^0 y( J [
Get cold feet. 害怕做某事。 & N" ]3 R9 D: m% F" ^* h3 Z! m0 M
Good for you! 好得很!
8 q: o: N0 H2 q) v3 @6 b9 U8 pGo ahead. 继续。
# K4 S) K ^* L1 I+ B4 y- t5 [Help me out. 帮帮我。 4 C5 F! K* N: h6 T
Let's bag it. 先把它搁一边。
5 d9 }* p7 s2 ULose head. 丧失理智。
0 v: b% _* y% x7 m* o+ e. vHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。0 e) `% v3 Y$ {
Do you have straw? 你有吸管吗?
' s" U1 x4 i8 e, l1 V4 ~Don't make up a story. 不要捏造事实。
0 Q0 |' \4 }1 D) I b1 }2 B DAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
4 a! T) p( U1 U6 [: r6 c* Z4 VShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。8 _; M, j8 s( y3 b2 i/ [& h
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
& V; i$ z9 [: j& KShoot the breeze. 闲谈。6 V( K- Y# s+ b2 c
Tell me when! 随时奉陪!
3 W) m/ l$ o0 _5 Q$ Q0 l+ l9 DIt is a small world! 世界真是小!
0 g: M1 i N6 ~9 S) e" qNot at all. 根本就不(用)。& @" p# [0 |% @- e3 Z A* e
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。% }: V8 I% J3 p N
Wait and see. 等着瞧。
9 D; |; g; `& J) y# X7 W! H1 kWhy so blue? 怎么垂头丧气?! R5 E: _$ [1 x/ V
What brought you here? 什么风把你吹来了?
6 T3 E7 }4 D6 ~8 o1 R( zHang on! 抓紧(别挂电话)!* M0 H, _+ ]! b* e0 z* R. U& D
Leave me alone. 别理我。
2 t0 A P6 p6 _% K$ GChin up. 不气 ,振作些。
+ L' j5 ?2 c2 o1 ] _) z% D. K$ `- Q. TYou never know. 世事难料。
% B0 g& Q* U1 O9 N1 iI stay at home a lot. 我多半在家里。
; K# R5 @' }$ ^' @3 u. JShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。3 N7 z [5 m! }+ n9 j( q8 F! T
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。& x0 m% H, P' E1 A! W4 m5 X; @5 @
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
& X( V/ c9 G) t& xDaring! 亲爱的!
5 c/ r5 V: x; \3 {She is still mad at me. 她还在生我的气。- N: e) q/ f* t* _& O( o! N
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平6 Z* {4 `# N6 n+ s6 F4 U+ j
Hit the ceiling. 大发雷霆。# A+ d0 g/ n# }) K
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 * t- n8 P/ e7 u( @
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
|6 G5 Y4 d8 g, J
' J) b! m8 L" Y% q# fI'm dying to see you. 我很想见你。
- ]) w* W+ d& xI swear by the god. 我对天发誓。
' W/ m, i! k6 R* f5 I1 ^( ^Nothing tricky. 别耍花招。0 ^: ?( V# R6 a
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
3 p* ^6 ~" n* j( M- y& c7 h1 zPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
7 e8 U3 L! }0 y1 b, VNone of you keyhole. 不准偷看。4 S+ u$ A" Y/ f
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。# p* P |5 n4 F; J3 q) c5 W6 x7 `6 E
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
' w5 K5 b7 i& o' B T/ _! {6 `6 oWhat is your major? 你学什么专业?) K. Z7 e# }" l, K5 `
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
' \( E4 o4 E" X. q. ]* rIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。5 t, k9 y8 J1 k0 N: v
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。- i+ y w' j) ~( R* i6 C# R
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。2 p2 Q1 G+ _! ]' F/ v; k; L6 b) n
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
b% K$ S' c, I) H. U, nHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
2 {" k! U5 e9 o, f7 M* v8 w+ HHe pushes his luck. 他太贪心了。 i8 G) P$ ~- {5 M
Nuts! 呸;胡说;混蛋!% w7 _. ~1 V6 Z# ]
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。7 {" b9 u0 G2 Q0 K2 c5 P
It is of high quality. 它质量上乘。
# x1 B! `+ D6 k# y0 h9 ZDead end. 死胡同。
+ i9 t* k1 G+ A7 }# e' {Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|