 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
" X, n% R. _" b' x9 YGod works. 上帝的安排。
2 q$ q* F/ y8 K7 r/ VNot so bad. 不错。, q, _* L8 U8 Z) }
No way! 不可能!
0 n& Z( ^( R$ _& @3 ^8 A7 h! T4 jDon't flatter me. 过奖了。
5 a. E# B: X; [: Y6 [. RHope so. 希望如此。
. i0 h) `. x' W4 I2 rGo down to business. 言归正传。
) B( B2 W1 C, k, S) W- L" |0 X6 WI'm not going. 我不去了。4 S% \; o* P# r0 h/ x( V! X+ N
Does it serve your purpose? 对你有用吗?+ W6 }4 w; f: `( ^7 d
I don't care. 我不在乎。+ G0 m' Q5 P$ g5 ~
None of my business. 不关我事。
4 G2 C- _+ c1 tIt doesn't work. 不管用。) _2 j% \, z Z. S, y+ T
Your are welcome. 你太客气了。7 x$ O8 u* a- ]& ^8 y( E
It is a long story. 一言难尽。
& T1 Q: D* Z C" N o" E, { FBetween us. 你知,我知。
/ D3 g4 F5 z a8 r$ q, }$ CSure thin! 當然!3 K: x7 ]$ \: l4 Y3 d \0 k, S7 Z
Talk truly. 有话直说。
/ a' L" S( n, K' E. j9 ~I'm going to go. 我這就去。
* t6 P7 X* Y; e7 G! }Never mind. 不要緊。
3 v6 h8 K; f- P7 k& {' CWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
$ M+ j+ _, p, ZIs that so? 是这样吗?
" Z2 g# K6 } ZCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
% i& k+ J# L$ E/ G7 CWhen are you leaving? 你什么时候走?: y& }$ |' s6 @0 d$ a/ X
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。% K5 {' y) z8 L; z7 T+ h; |3 e
Don't get me wrong. 别误会我。
& h: r6 b0 {, |$ R) B$ t; {You bet! 一定,当然!) @9 D0 }6 j; r+ t
It's up to you. 由你决定。
2 @+ y, |6 [) l7 B* {. ]( cThe line is engaged. 占线。# h2 v9 U$ h0 x, _( N+ n% n
My hands are full right now. 我现在很忙。
0 l& c; [4 b& h9 n. n+ iCan you dig it? 你搞明白了吗?
; G: p5 @" K5 L" ?7 m* k+ A9 `I'm afraid I can't. 我恐怕不能。3 o0 C z3 Y5 X8 m8 `4 @
How big of you! 你真棒!6 V. K, ]% l# U# E( d+ Q. `
Poor thing! 真可怜!" L8 Q# X% o+ R8 v9 O4 ]- y0 @
How about eating out? 外面吃饭怎样?
, u. t9 L" g+ b; gDon't over do it. 别太过分了。) v+ q( }( s. w2 X
You want a bet? 你想打赌吗?
0 K( x5 \( _) F( J5 }What if I go for you? 我替你去怎么样?
' m; E: o. s$ f+ a% w" X$ z1 \, tWho wants? 谁稀罕?
3 R- Y0 G4 W% s4 ~: xFollow my nose. 凭直觉做某事。4 x @+ Q% W/ t
Cheap skate! 小气鬼!# `1 i$ o( k* i4 D& X
Come seat here. 来这边坐。$ V! l6 T% _9 B2 k
Dinner is on me. 晚饭我请。
$ D& Y5 `, A+ e0 h; ?You ask for it! 活该!
; i4 \( a2 m* z% qYou don't say! 真想不到!
' y3 G5 t" ~/ x" y$ v2 C7 y- ]Get out of here! 滚出去!
' A* O0 q, C9 K( MHow come… 怎么回事,怎么搞的。
6 v7 d# L1 z \7 z9 o8 M( J$ `; \. pDon't mention it. 没关系,别客气。
6 K4 @9 Z2 G+ @6 e7 w5 R! vIt is not a big deal! 没什么了不起!( j2 {; k2 r: P: V8 j
thousand times no! 绝对办不到!
4 f2 K2 l/ x9 d% ?* `Who knows! 天晓得!1 \# m5 c7 y' `3 R
Have a good of it.玩的很高兴。1 Q" H# ~3 ?. w. S
Don't let me down. 别让我失望。 z) e9 ]8 w! Q& F2 p" y
It is urgent. 有急事。 ; h: E# t D5 C$ X
Can I have this. 可以给我这个吗? : C1 C$ P- K# }/ k& j
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 ' F' S3 i, W0 l. v
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
6 i [: {. x) C3 dThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
) V N" N) e! r6 L6 y A- h5 eEasy does it. 慢慢来。, o+ d% d# {/ I8 p9 k
Don't push me. 别逼我。 . o# M/ B: i: d9 B; l
Come on! 快点,振作起来!
/ O, C c6 Z. C6 d3 eWhat is the fuss? 吵什么? D7 q! ^! `; {! @ b) e
Still up? 还没睡呀?
6 ?! t8 a, i# p @5 Q9 u, aIt doesn't make any differences. 没关系。
/ Q* g2 T. k" }! K0 i+ B& ]It is a deal! 一言为定!
" U7 E `1 ]7 ~1 x- Z# g% F+ v+ }Take a seat! 请坐!
. `+ l3 {* e' L: _Here ye! 说得对!
: N% m4 J; ?8 `0 A1 m" tIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
/ C* b3 ^8 L1 o# b/ }, f1 `Don't take ill of me. 别生我气。6 m) t. T4 x5 y8 V
It's up in the air. 尚未确定。# j* _2 F+ d) y7 b5 i
I am all ears. 我洗耳恭听。
0 ], @9 V. I1 ^3 c# ZRight over there. 就在那里。& S) |6 ~" E3 W8 Q+ v/ ^ o
Get an eyeful. 看个够。
) I. [. K4 ?( m* nHere we are! 我们到了!
! g+ T% N7 ~3 F; a2 y& i$ FI lost my way. 我迷路了5 q0 d$ v& W6 E
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。$ C) h4 u0 N* { ]/ d
Not precisely! 不见得,不一定!
6 ?- t! ?& @! g/ [- yThat is unfair. 这不公平!4 N5 F1 w+ E+ A/ D! ?# q
We have no way out. 我们没办法。 f5 h R* W: B3 D. O) V
That is great! 太棒了!' c" X/ F% Q9 s" T! V; m% m
You are welcome! 别客气!1 ~" n8 m7 k+ o; [
I'm bored to death. 我无聊死了。% r8 r( W( k; O7 n! Q7 d' x
Bottoms up! 干杯!
" s/ w* N0 F4 m5 X( f' cBig mouth! 多嘴驴!. f# l: M1 S& Q& C
Can-do. 能人。9 }; `0 L. T0 O: P9 o4 u' f5 p8 ]
Don't play possum! 別裝蒜!
- u* u$ Z2 R) `; x3 q: F% FHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
0 W/ U1 V0 V$ J5 QMake it up! 不记前嫌!
$ Z( z ^2 S# L9 ] q, {/ ~7 ~( ^Watch you mouth. 注意言辞。
) |. q1 ~* F! F5 H3 R' I1 ?; C8 a7 @Any urgent thing? 有急事吗?
5 K2 U, ]. D. w: L/ vGood luck! 祝你好运!
. W3 j8 k1 T3 X: qMake it. 达到目的,获得成功。" ]- R/ E. r6 ?$ R9 Y9 T- G2 `2 m
I'll be seeing you. 再见。
) R% Y$ Y8 J; w* W( fI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
( p6 z4 l* ~7 HIt is raining. 要下雨了。
6 `$ G9 [9 }2 A0 p& ]' _I might hear a pin drop. 非常寂静。
5 G9 E/ `8 W U( ?Don't get loaded. 别喝醉了。: x. ?, j6 n% {/ ~* N. E
Stay away from him. 别*近他。 % Q O2 B- A# l4 \2 z. Y& y( @
Don't get high hat. 别摆架子。
: `& m8 A4 U/ W0 F M2 y6 ]That rings a bell. 听起来耳熟。 & Y; b6 Y5 e" p: k' B" p
Play hooky. 旷工、旷课。
6 l. F X. C5 T) n( s3 {I am the one wearing pants in the house. 我当家。
+ O1 U- T* X/ _* Q: UGet cold feet. 害怕做某事。 ) w4 `- E9 m6 i' h' F1 l( }, c
Good for you! 好得很!
( a, r& u- h3 C$ \" pGo ahead. 继续。 ( ~9 q* V# b1 S/ ?
Help me out. 帮帮我。 " e# @( n: S3 v' V2 }
Let's bag it. 先把它搁一边。 8 [+ j$ K* C8 t. G* m+ ]5 L6 f
Lose head. 丧失理智。
& L# i N; J* I5 rHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
* N0 ~# P- s' t6 b+ aDo you have straw? 你有吸管吗?
" ]6 K: O5 x+ L& |$ TDon't make up a story. 不要捏造事实。
" @9 h8 R. H" ^6 V2 I1 E6 NAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
% I+ t- ?* P& B5 C/ z, aShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。& ^2 Q) I/ |' u: z, ]8 V
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
, W" Y9 D: z+ U, `& c8 v; sShoot the breeze. 闲谈。0 v1 P( W7 I- i$ Z8 p* v j* j
Tell me when! 随时奉陪!# {% u& ^+ j) i
It is a small world! 世界真是小!8 Z- a/ r6 ^4 X+ S/ Y: d' o
Not at all. 根本就不(用)。
, _& C$ Z" v1 X+ v3 dLet's play it by ear. 让我们随兴所至。
+ U2 R g9 S: k* X$ oWait and see. 等着瞧。8 H9 l: _' ~/ R6 k+ _
Why so blue? 怎么垂头丧气?
, ]0 J I8 `: M7 y: |, t6 W3 PWhat brought you here? 什么风把你吹来了?! X7 \: B% ~! T, v8 V
Hang on! 抓紧(别挂电话)!& s) b: h: D5 ^( c# s
Leave me alone. 别理我。9 K3 a5 [0 s5 X2 g( `
Chin up. 不气 ,振作些。
7 [/ h8 ?+ f0 m8 Q! B" i3 J wYou never know. 世事难料。
+ N6 A2 o) }. X) Q% r. F. `0 rI stay at home a lot. 我多半在家里。
- n- i& ^* P: F" {; a9 {: J! fShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
: J$ g/ B, X1 s+ d) uI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。9 F% X9 [, |1 }# I& x; Z% {
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
, ~) w8 G! y, t3 r. u3 ~# g" m" e6 E0 f3 _Daring! 亲爱的!) u. X0 X5 x: k. K* G
She is still mad at me. 她还在生我的气。1 M- m: S3 a. g& v. z5 o1 l: {3 l
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平( X1 R; U9 ?- ^3 d
Hit the ceiling. 大发雷霆。( s' S7 B3 P2 V* j. @9 ]
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 0 v) {; m3 q7 b/ X
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 + F' ^$ F1 P3 j9 F$ _) P
/ c! m5 J! P& v$ w5 N! K
I'm dying to see you. 我很想见你。# j, }$ p* m' m; E# K& `
I swear by the god. 我对天发誓。% F9 z6 `4 I+ ?5 [: T
Nothing tricky. 别耍花招。
M* y; S0 M2 {% y% ^& P/ ?You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。- ~! _- T- |( z! b! I
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。- e7 P6 N! V; \
None of you keyhole. 不准偷看。
) Z' K& t1 z$ H( ^8 l; d* n3 G) Z7 XYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。; @+ h( s( K( G+ a
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?; t1 ?7 A# x3 p/ [$ H5 n
What is your major? 你学什么专业?
! p" }. ]5 B' h4 w/ ^' p$ CMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。 l& `" M* j( t2 I9 {- n
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。2 _! i: I; B- t. Z
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
, D( G: Y( O6 V1 E+ U- sI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
5 }0 _% m1 Z& y. e/ f9 p! W uThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
$ }3 N. F+ ]* a0 J$ y$ Z( lHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
/ ]& [! l" ]1 b, eHe pushes his luck. 他太贪心了。
. G6 G9 @& u# J5 l% [. gNuts! 呸;胡说;混蛋!
! \: S8 [6 D& B* ?7 L( EI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。/ \2 g" E& H) q$ F( M" c# u+ u
It is of high quality. 它质量上乘。! b5 p) O/ t% a# ^
Dead end. 死胡同。7 W: I D/ l) ]; X: S! f* ?
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|