 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语0 X- v [# N S& h% O
God works. 上帝的安排。
% d0 d5 L. E+ U/ E1 b( S4 Q8 |Not so bad. 不错。' j% e; q5 n* |3 { J- C x
No way! 不可能!" j: y: ?. F* j: V/ i
Don't flatter me. 过奖了。
3 e$ e+ X$ Z+ p; d. \Hope so. 希望如此。. ] U( F* [# V6 z" U, m/ a
Go down to business. 言归正传。& g: N8 [5 R# C
I'm not going. 我不去了。 p6 k4 f& l! [2 d
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
% I8 }( }9 G% b% T: V" U5 x7 n- x/ @+ oI don't care. 我不在乎。7 u: m) f2 b, i" u% p
None of my business. 不关我事。
P2 p% O" G5 s) [It doesn't work. 不管用。
3 ?% Q7 C4 N( k: i' nYour are welcome. 你太客气了。! a1 ~) C6 n0 f' U6 u2 p" u
It is a long story. 一言难尽。5 N: k+ ~4 N* ^2 O, F$ B3 w
Between us. 你知,我知。, @0 u* y* U$ z% y7 Z
Sure thin! 當然!+ ?5 X& X0 _1 Y7 ~+ w
Talk truly. 有话直说。& ?6 D g0 H. a) [
I'm going to go. 我這就去。) }, U# I H: D
Never mind. 不要緊。
& g5 _7 f( t: w ~5 d) ?Why are you so sure? 怎么这样肯定?
1 |& N( U5 [% L9 p% f" aIs that so? 是这样吗?
`- C9 V/ x) dCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。. f2 F& T. p- |) Z
When are you leaving? 你什么时候走?5 p3 `6 H' {5 E. p) l% I4 \
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。3 c; g" b7 ?( p' [" U- D
Don't get me wrong. 别误会我。& Z5 O$ R' f( p* Z, U) P5 c
You bet! 一定,当然!
6 [4 O7 ?3 D3 }% l5 m; hIt's up to you. 由你决定。
3 H. T* X/ l$ h. p0 h# ]The line is engaged. 占线。* k0 r& b1 ^; C1 {4 C5 o
My hands are full right now. 我现在很忙。' S& e9 Y! s# c$ I
Can you dig it? 你搞明白了吗?
! F* f1 {9 ], C# x% }+ o% `; xI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
0 [1 S7 W7 d& h' U+ AHow big of you! 你真棒!5 \6 y( X1 N w j
Poor thing! 真可怜!0 _7 h& f( e! I( e1 @1 m. x
How about eating out? 外面吃饭怎样?
9 v% K8 a2 ]3 Q' ADon't over do it. 别太过分了。
. D' ?$ l* |" ~7 p gYou want a bet? 你想打赌吗?
7 Y- E1 g, ?7 g; w, D9 y, a. sWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
* V" @; F+ M4 i& x% X# ~Who wants? 谁稀罕?
# G9 F* T5 L. T& C! ^Follow my nose. 凭直觉做某事。7 k# ^) m/ N, Y! d* ~- V
Cheap skate! 小气鬼!& a5 h5 U7 a. c0 v4 E
Come seat here. 来这边坐。& O. s7 T: t* _: M4 |: b5 b
Dinner is on me. 晚饭我请。3 A& ?8 A0 }- C8 f
You ask for it! 活该!: K1 s. H; i" n) e, j
You don't say! 真想不到!7 H* s/ k! e: z8 a( J, ]
Get out of here! 滚出去!; e2 n+ q3 x) o
How come… 怎么回事,怎么搞的。. C9 s& v! t9 G% `4 `
Don't mention it. 没关系,别客气。* o2 z; Z2 L( u3 }# Q
It is not a big deal! 没什么了不起!: ]4 @0 x4 z0 w3 {6 P* L; f# B. a
thousand times no! 绝对办不到!
, e2 x& i0 e1 v9 g% T5 G% M7 `Who knows! 天晓得!) v3 g1 `& P. v1 i# N9 ^7 W; K0 a
Have a good of it.玩的很高兴。: n; h1 {& B! m
Don't let me down. 别让我失望。0 z; t/ I% E( Y9 F4 H
It is urgent. 有急事。 7 x* Y% X& y& z* i- |7 a. O
Can I have this. 可以给我这个吗? * z& B7 U8 t* ~; }2 x
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
# L" E, ?( ^7 d; X" gDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!/ O& \; L9 ~/ _* B, y
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
8 R. P# n; Z0 c; K d; [Easy does it. 慢慢来。# S; x' k9 t- G0 z9 F" D$ e2 \: F
Don't push me. 别逼我。 + r# w# H* w7 F2 _; D7 M
Come on! 快点,振作起来!
1 t# h$ G% o# w* [What is the fuss? 吵什么?
# l! x8 w9 D. NStill up? 还没睡呀?( ^+ z( U4 n) _% S* O0 {
It doesn't make any differences. 没关系。
& c1 ] b+ h$ ~( T) L! |6 jIt is a deal! 一言为定!/ m) q5 k! ]' F/ {" w
Take a seat! 请坐! ]9 B4 c8 t3 C' {: {; b! F
Here ye! 说得对!- }; g2 i' P, K) k9 V' v; y: ?0 E" {
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。% E8 Q$ V( V: @( S% `/ g9 R P
Don't take ill of me. 别生我气。
2 q0 W) u! f7 z, XIt's up in the air. 尚未确定。
' `/ ?0 N' a, C. iI am all ears. 我洗耳恭听。
" |% ~4 i; I" I, U* }" K, qRight over there. 就在那里。/ `) e- }; Q7 q3 p, j5 B2 Z1 e
Get an eyeful. 看个够。9 N* |0 W A* `3 D; ^" h! q) Y K+ w
Here we are! 我们到了!
+ t' v* E+ T' W9 jI lost my way. 我迷路了
" R0 I! ]9 H7 s3 Z% [5 V8 g- T) l9 ^Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。7 _+ t, o( s( x/ d1 v8 a7 ]
Not precisely! 不见得,不一定!
' @ h7 z2 B+ mThat is unfair. 这不公平!/ B3 R, Z) C% z( K) L
We have no way out. 我们没办法。 Q$ o" ?- Z( t( S
That is great! 太棒了!. E) o2 B9 ?/ N' _
You are welcome! 别客气!$ d( t, M) g0 u, h* l
I'm bored to death. 我无聊死了。1 \# R( G* ^ w# n/ D4 r! n
Bottoms up! 干杯!' l. N6 p6 ^) Y1 U9 v
Big mouth! 多嘴驴!5 f5 S% `! Y# t) U
Can-do. 能人。
+ [8 s) } v3 U$ L1 cDon't play possum! 別裝蒜!9 L% {; f3 ^* w; q+ z7 \( \7 R r$ h
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
: z3 ]2 O: t! C+ oMake it up! 不记前嫌!7 V. m9 ^" Z; z2 d$ q: p* ~5 n
Watch you mouth. 注意言辞。$ b! X* b* K3 J/ U Y# Z
Any urgent thing? 有急事吗?
1 v9 s9 Z9 J w$ K! `+ aGood luck! 祝你好运!
, _' \- {3 N, G8 h- i0 iMake it. 达到目的,获得成功。
) s. A0 c6 X. r- w1 p3 _6 F' O3 KI'll be seeing you. 再见。) E5 W- q% {; s) y+ K6 y' ~4 D
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
* f" ]- A( G4 f, D6 @ OIt is raining. 要下雨了。
4 r, v6 C5 j4 j# UI might hear a pin drop. 非常寂静。
; h* l( X5 @- b8 f# tDon't get loaded. 别喝醉了。
& | e8 W( S3 s2 XStay away from him. 别*近他。
! m) k% g0 b. K5 e' }& |# ]5 iDon't get high hat. 别摆架子。 9 Y3 T2 q' v! q; E" k
That rings a bell. 听起来耳熟。
7 a' i7 I: G+ H6 ?Play hooky. 旷工、旷课。
9 U9 ^* v% k; M7 x5 V/ MI am the one wearing pants in the house. 我当家。
' h. x; ~" g' ]" N: KGet cold feet. 害怕做某事。
0 r5 d& O2 }' X, q2 zGood for you! 好得很!
; u* c( A6 q6 oGo ahead. 继续。
( q* C- P; h" J5 |# mHelp me out. 帮帮我。 " V- x- V7 u9 e4 n1 o8 B" ^
Let's bag it. 先把它搁一边。 5 @' T1 K# J- k; p4 i+ Z/ M
Lose head. 丧失理智。 * i; F& _, E& ^
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
' f' s/ L; I1 j L) RDo you have straw? 你有吸管吗?3 g8 P4 U1 N# ]& S3 U
Don't make up a story. 不要捏造事实。8 I; }* B/ r/ i9 S- R8 G
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
7 c9 l7 s/ M% ~. F. E" V$ lShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
1 L, v8 ?& F1 z! r: U* zHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
0 M0 J* W; X2 q }Shoot the breeze. 闲谈。! Q. a, c& x; o# Y
Tell me when! 随时奉陪!( S9 u5 @" u* ]
It is a small world! 世界真是小!2 d$ `" T& V! R' `, @ u: ^. b
Not at all. 根本就不(用)。* M$ E' \3 I1 l) Q3 d
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
. D/ a3 j5 l. a7 M) @4 [Wait and see. 等着瞧。, {0 y8 } P; y, T6 R
Why so blue? 怎么垂头丧气?
. i& C8 c, J# W3 l- {What brought you here? 什么风把你吹来了?
* ^/ R0 m% @5 E3 b; FHang on! 抓紧(别挂电话)!
1 u' r5 H9 ] \6 t2 s' mLeave me alone. 别理我。
0 M, L0 `" A2 l& `% |6 vChin up. 不气 ,振作些。/ w* l* d" b. l2 v; [
You never know. 世事难料。- K3 S: u% T1 V
I stay at home a lot. 我多半在家里。
/ M$ F$ L7 _4 o+ @9 }: Y' j( F# QShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。 y8 C6 V2 X+ V
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
) W0 q4 H2 c8 \He is a fast talker. 他是个吹牛大王。2 \: Y& O k" t. x8 B
Daring! 亲爱的! t6 k/ Q8 a' N4 j& a/ R2 F
She is still mad at me. 她还在生我的气。
" A5 r8 X& k+ D! uI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
1 a# q5 f2 T& E2 x4 d9 yHit the ceiling. 大发雷霆。
! B6 k3 }* A& t @; f6 s* U4 W& jShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 ' Z5 y7 V. P5 x6 j9 R' h
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
+ U( R1 `1 m" L2 ? + r$ |+ m5 u5 [. t$ U* ?
I'm dying to see you. 我很想见你。$ m, n5 S. P! v5 y
I swear by the god. 我对天发誓。% m. e3 F2 p( x5 Q
Nothing tricky. 别耍花招。' s- c8 y e2 E7 x& j& W
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
% {3 C% A7 ~7 A2 W& @& XPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。4 g7 _( t. G$ E2 f) x+ e4 l1 A) B! \
None of you keyhole. 不准偷看。
; T( C) B, J4 x) l* XYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
8 Z/ a; ~5 q3 n. e5 w2 YDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
% }, v- m; P! i! h; J( t; Q4 ~) CWhat is your major? 你学什么专业?
i' P. w5 v+ `; u) |/ Y& k+ a9 g1 RMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
+ r" @. ~7 E. g, t8 ]3 f$ FIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。4 Y6 O4 O8 W6 i5 ~ I' p
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
# ?) c: b5 G. V/ D6 m0 K! CI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
% t' w" V. x* B9 {. y, DThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
6 m+ H. c2 {6 i# X8 v% UHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
3 C q% L. ]2 b& uHe pushes his luck. 他太贪心了。
* e5 W* T- b" d; k' \4 qNuts! 呸;胡说;混蛋!
7 B; Y, S* X! z z- [0 pI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。! F8 o, Q4 q, b4 o
It is of high quality. 它质量上乘。, K2 ^+ `. t! ], P1 J- t% _
Dead end. 死胡同。7 V$ l7 h% D; N) y, i& H. c
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|