李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。* o4 c6 O: e% S4 b( @ K* W- p4 X
9 Z+ y9 a3 ?( V8 z
L: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。' v3 v* b$ g2 c2 v; _+ ~) F
" H( T( k3 _+ b% N6 `) W
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise. . N+ A) T+ T; F' w* V8 r4 P3 `1 Z" v; ?( O K, I4 Q
L: 你刚才说什么? Don't be什么? 1 Q8 h1 i, F2 p) }% n5 S : w1 |" V+ [, B; [* ~) @) @" v9 [M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp!- o* c( l+ O" L5 y9 e
0 \: y4 M9 ~2 w
L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?/ }8 C( K% f$ B, ~, p
: n) t3 r: j; fM: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm!0 [. W$ q/ t7 i2 v, _0 X
$ M" v* h3 a [- ^$ u8 mL: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 ! { h, d2 l& s8 q1 R, l! K% |4 j/ H* ]% a
M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak!; Y4 w- g2 c- t6 x2 R
! I3 J0 e! V3 j
L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢!' L- n7 G, m8 @( i
! C8 A/ \: i8 `* b4 S8 _: g8 X
M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money.7 g$ b8 [2 e; C
G$ F' |7 x- YL: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。8 l5 H1 u! S0 P* I: w2 t0 \
1 L/ A+ {" X3 B3 l4 d) f4 h8 X3 t
(李华和系主任谈完话以后)) M4 K/ E# Y2 f8 a6 @. B
3 K: k' j2 i, V5 u) y
M: Well, Li Hua, how did it go? # B, Z: e* E o0 T) p2 z! e3 l8 t9 d! m; N; E
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 ! r) Z# a0 `3 v* p ! T- b9 z3 J. X1 PM: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that.+ B% `" ]- `, Q- \- u' w
# ^5 H5 y% Q: N3 ?! Q8 Q
L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 $ X; K6 v: c5 m% x) m: [; B) [ C8 w" ]7 a/ ^( ]5 @. v$ y5 |7 X2 S
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! ( p% Y( ?6 [/ s6 m* p + q$ N( U; R/ p1 Y1 W4 WL: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? 6 r4 P7 u6 \/ O: @ ) c9 W9 ^4 x5 gM: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave.. Z. N6 u# B; m- }+ F0 x- @
0 D) \, x p" J9 B H- pL: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。5 z7 }: q/ D9 t. S6 n: U9 ]
: P* }6 q& e' z; x1 R
M: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself.+ d, v3 \0 N- n* z/ P
5 q n4 U Z/ o" i
L: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀!; {! j. T) ~) I! Y( \
1 ^7 A) u& _% b2 K. KM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. 5 ^) u8 |% x3 [( h; Z3 o8 R8 a. M2 t; S
L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! 2 U. O! `, K3 z) o: u* p: K5 y5 b; ^) z( V
M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp! 2 q% t: ~2 M5 t5 g3 h , Y& K+ \' c7 w4 kL: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! , f! R, Y- n& O0 Y+ @6 u2 ` - D1 o# b& X5 K& b s+ A9 U. BM: I guess we both are! 9 H9 }+ n9 O- ], t" t; z \/ Z7 \
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 + n* ]6 [2 q- N @+ \9 LAudio as following: * e! n+ q3 v' N6 \4 W+ g