李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。; n( W, x2 c' K ~8 w
1 N, r' S! D' M$ \4 m- GL: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。 2 n. b: U X/ B# ]0 e) W9 H, c, l0 B' _& a+ `6 j8 [. _! B
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise.9 m. ~( f5 e1 J1 J; D7 Y8 B! W
! _* g# T! n, ^3 u& U
L: 你刚才说什么? Don't be什么? $ H0 g9 s) Y2 ^' f7 `: z 3 S8 E9 \/ ~. ~' B& EM: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp! 7 X4 B( H2 `4 b2 _9 N' s 6 S# p3 l2 ?! ]" I" C* I; x9 KL: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?2 W0 b% |6 X6 b. k* V, `6 s8 w4 p
5 V) z) {8 N& T3 U& c$ ^* o
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm!: ~8 }3 L* e) U: C1 Y1 n
: H. `' V/ C6 e6 n) A* ~L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。/ [+ s9 h. ~" k1 o
, U5 i0 k. o( N8 HM: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! & X; o& @8 o y* q* ~5 j6 U C9 Z- m& R& `) n4 [4 j2 n
L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢! I$ M7 `, J2 Q6 ^5 j+ G$ g$ i , k+ T7 F( M! XM: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money. : I) j4 i6 {+ D; r0 T8 J5 ]' N* T; Z3 A' y& C8 j
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。7 F0 b# {; h5 e
: [0 Z6 ~- `0 a
(李华和系主任谈完话以后)4 P3 u! m9 [4 m( {( G. m. L, ^
" V7 E6 Z& L2 }) a8 B0 x, RM: Well, Li Hua, how did it go?( A; j6 _, E7 R( K
% q) N* @, \! q7 \1 F
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 : E- i( a0 g1 \3 [ }6 V9 N( y, R7 n: _, X( [* a
M: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that.5 `; }5 _/ ~. t3 p+ A# C, P- x( P
5 ~9 x! e" K6 p; pL: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。% u' y6 \8 L/ r# }& R7 i/ {
) f4 q D9 `7 W+ e+ h
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! % {# {$ c7 ]# D2 e 8 X7 M. h8 b+ z" v( ]6 q: kL: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? 1 a% [+ H; B5 v- X! v J # w; s! x. B5 k9 G* t/ }2 mM: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave.0 ~. L! \1 K1 U3 | \
# `2 h5 X* k F8 N! I
L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。9 I8 k: a5 k# D' t% b5 b- N3 a
8 V/ b) P* t. @ X9 N
M: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. 2 V2 j: A. J* T4 [% E. v6 w3 [8 i! r# r. f; g4 u
L: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀!! V, Q. D, [+ W
% C) b7 g4 _+ d/ _ N7 oM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well.4 I0 i) T+ `* {, U8 I: S
/ z$ C% B h* M; n) @, F, _
L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! : \$ G$ Q" j1 |" M9 r8 n + }; {/ m: g& M. nM: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!8 X: N: o) m( }1 [- B: ?
% S' X) X4 {# C' E( @! E9 l0 s
L: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! 2 @7 C u# V; q u {6 |/ ^3 `' j1 S" s. E! E( VM: I guess we both are!8 a2 K4 H: `, P& J$ W
* P4 p5 s2 C: m1 g5 o今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。. ?/ i. l6 Y# q- ?: a: [
Audio as following:* h- V1 {+ Q" z {/ P9 C