 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:2 c! N+ r* R9 h$ v
- s A8 ^: d( v& M- [9 V
1 X3 h3 B6 H% ^ t8 R: B“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
# q$ {" a2 {2 } j* y- Q, G* o& Q! F
" {9 ^3 c# p- \ 耶利米书0 J, S' X T: m, r
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各; s. _/ w, R0 K: ?7 F, z
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。. Y3 \1 @& \, U% {6 f
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
' n+ o0 G$ G( K7 G* f1 _. pwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 5 j+ {* d1 W' ?" r/ y8 k, @$ P
them by the enemies who seek their lives.'
. Y/ u6 A5 P9 c9 v6 b) z0 b0 f% T. J: v: D4 f
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”& Y6 I {- x( ?3 M/ i# p# r
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”: E( X% b6 y/ d- h$ ]$ D
9 E: T2 }+ W: J
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
# L( U$ r0 y( h“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
( S) C( _% j& w: o
$ {& |; K3 C2 ^( @' R" s( p1 x; n) S! j% |6 e
! W. P" {( z+ A) y4 L. O撒母耳记上: U3 A5 }2 l" C' S" p! j
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎- Z! N4 S2 o% d1 M$ ~
样抵挡他们,我都没忘。+ F5 V. \ ?5 R2 G
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃 N: l4 e0 W" K
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。3 W: |1 y. [) L3 H5 T& y4 l6 M8 G2 K
- G% Q6 H9 F) O& f
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
2 y, }# X; X% V7 h- x" w: d罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:2 ?5 |- H9 M) @4 U% F! O3 t; t
9 {2 R+ Y. w) e+ |' H& B* ?# }1 c
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切7 L; S0 Y( s" @7 Q* `6 `. P( Y1 W
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。$ M P( A2 [" ~0 _5 a% m/ f) H
/ T3 z( Z9 K0 v& u) U
于是,耶和华不高兴了: U ^$ w: }" ~9 @( w+ z
' ]% E: d+ j9 `3 c% U* l2 ^15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
' H# r6 X0 r3 @5 R& Z15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
$ U, j4 ^& c; R) u# M- \- h甚忧愁,终夜哀求耶和华。! _! g, u8 S; s: U9 Z$ D
& ]" Z& u) L7 A" ~+ d5 {
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿/ L% O! |# [1 w* x
一起杀。6 w2 l+ E* j! F1 _; p
7 s! L6 G% s1 } d
. E0 F" W- [. ?. E
; T6 l! W$ @5 S6 W2 i6 _申命记2 \; k+ B' T5 O) y) Q1 x
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,3 v* e5 E0 U2 s [
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实& |& H' J; \0 Z: F7 d5 [) t4 g
的儿女。) \$ M5 h7 e% D7 i1 i }9 }
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成$ A' ^- i3 c; N O
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。. |; i4 A7 F4 g: `
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根/ D. j- r, l3 V" f4 E, w: P8 S4 b
基也烧着. r/ G/ w, z' h/ F; D: T5 T
了。' [6 X# }: C2 ~6 t
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
/ s5 h F3 @$ w3 I; l32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行9 A$ b( |: W/ {3 u, S/ n, b/ U
的,用毒气害他们。7 C( u% {& ~9 X& r
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭4 L; y/ B6 X8 ]/ f+ W
绝。
" [% w7 ]* T) _2 Y
, B, J8 u* h( d- n: `# A大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女# j+ A. @/ l% T
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!4 J. q+ x% S( m7 F& N1 y
+ H2 @9 O2 ?) z9 U2 g- Z% u0 P: V6 O5 X$ ]. A- @4 W
% X( D( s0 O3 b( ]3 s
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为0 p0 B; B0 B( }* Z0 `4 X
业。7 T$ Q! N6 Y; M& X5 e7 k* m9 Q B
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。! \4 D- m. G4 M% G- X: |8 ?+ N, f2 X. k
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
& ^! X' \; l' p, a# G0 \34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
9 F: ]3 B6 V0 n1 _! [0 {: |个。
5 V4 X& \, E1 G35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。3 j. ~; a! w! u9 G1 L
( k& B3 g8 m( k
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
1 W* f0 y& X* U' J: y$ i
% \2 Z& b# F0 R7 q. S, k
6 p: X( x5 r3 Y3 M& k& ]; r$ q' R0 O" y' w
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你/ A1 H) M/ w1 C- y7 y
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。4 J& _1 l0 G# V
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
8 N% Z% Y0 F v7 q) ^. T. w留下一个。
9 L9 Y0 V8 l9 M/ J4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯4 S$ D5 @7 G5 F! ^' y) n% h& T
的全境,就是巴珊地噩王的国。
; [* v2 z, R2 F: Z5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。3 O+ }- \) Z( t8 T$ Y! m* f* S; E
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子" o% h, V7 ]6 s( H/ C! K, [5 C' j
,尽都毁灭。& t! o' x r* b9 \; \% Y
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
a" N7 u; S1 M4 [& s
, L' V: c6 P) l+ A60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|