 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
( o" k s8 T2 I2 Z: D+ Z
1 J5 B& K! @: J3 `; A) V6 g( T
+ T1 A+ g! l Y- J# P“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!& }, D8 s/ ?" P: R
% [0 O% d2 ^# I9 b" l0 |% B4 F
耶利米书; P2 z% W. p7 T6 M* b7 V$ y2 U
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各9 d( X1 D# P/ G* M
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
9 \! t; H( K2 \( t3 L I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 9 |! ?# [4 r, R4 W9 `( N& | {
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 6 m$ z7 J% f7 l) c& ]
them by the enemies who seek their lives.'
1 M; e- k0 ?" }/ b! ?
8 r9 |( c" E; i! {5 ^中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
2 E# P- R2 e! @( g英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”9 S/ W9 h" H4 t6 o2 C
& U+ \' c0 j, Z" \6 E8 Y @5 }中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有( B4 z( n1 n. _6 Y6 x
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
3 F# W' e% l, _3 _ g$ |5 J! O& F: F
9 Z& X5 r7 g/ z% K
: u! y+ Q" |6 j* p撒母耳记上9 z3 g6 ?% ?: O; g& r
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
, z, Q$ h" A0 i' |& f样抵挡他们,我都没忘。
) [% X1 j8 |; s" ]- b* }1 H15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃% O3 e# \. q, a; ]( C
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。$ N, O9 U2 h# t b7 b, ~
% f8 `- D' E, T8 @& Q接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
# c/ L( F- i, J罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
/ G+ \2 o0 [, E; ?) I$ l5 P) H4 L/ C0 \9 d I' G' N3 K: [
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切$ [& D+ Q, G) k+ O( ]
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。+ J; O7 i7 X5 g1 l* N# a8 ^" q
& A! [ T8 _" c于是,耶和华不高兴了:
" U$ r, z" _6 F; Z3 L2 B
+ U: R. k, B& C* X/ B* H4 U7 `( B15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
# Y0 L! K1 f& ~ M15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
, \0 q7 h2 w! }5 @# }0 F5 A甚忧愁,终夜哀求耶和华。
3 p0 f' b. }5 h. S. i
$ V' F, x( H* G/ C耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
# V* e0 ^6 _, H+ W' Q) P一起杀。& y& D, i. I/ ^5 `7 S
1 A; ^, P' Z9 H K q5 d. ?
$ K% Q! g$ D4 q* A1 A9 H# m5 F9 Q$ f3 H8 | B
申命记% f. J. A2 @+ m s9 I3 l+ u. l9 t, s
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
( F- W* _7 c) y; W32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
0 ^5 m8 ]" c$ }5 P0 W2 Y: s1 P的儿女。
4 m* d) {9 C, v$ T) D1 K- Z$ a32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成8 Q# L N- e8 Q3 [
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。8 M* j( j+ k* }2 b
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根# o Y7 d, p5 @6 V5 v* D
基也烧着
2 z) y& b' e, [; M* V: z% N3 U8 B了。
2 C1 K& O, p+ @' {32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。7 a2 i6 p9 ~% b4 K$ I
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行. ^7 z: A7 N1 U4 W, x
的,用毒气害他们。, N1 c. Z1 Z$ h5 B
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭9 r1 L1 f/ a2 h/ _9 v! B; i1 {
绝。 K D3 Z, x7 |
# v6 H8 {2 j! p- w% }大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
" n. ?5 j, x/ e8 o,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
3 s5 ], A8 }4 O1 K/ ]" L8 L1 B& ?4 G' ?
2 C- w; }: v* o6 P1 d% A
9 f# m; {) F7 A/ D0 w: b申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
9 \7 t4 t. _* ^" T/ p( q业。
( W5 B) X/ b2 Y, X- C) L$ ]$ Z4 Y32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。' u S4 Y) I3 M
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
5 |( m( Z' ?' W34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一5 j* S7 p) h7 f2 W" ~
个。
' x. m6 h, x6 S/ r6 P% V35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
0 |2 D! a9 f G# c
8 ^# p2 L# J2 U“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
Y, g$ Y' ^4 h; x" g- L0 A, E# d& E* ~, `* v1 ]& X
- u/ u1 h+ N7 q1 T; N2 N0 A1 z
! k6 c$ D, U# b6 S+ x; W0 T( i申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
$ H& F: R: x7 M; k( p: E' b手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
) s7 R$ X( [9 B# M6 h2 @, e3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有; d7 r5 z6 k6 h# p1 Q$ o
留下一个。7 o9 S9 v# Q) l7 [5 l2 h# R6 ?7 b
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
& f- S! E7 B& p% z4 Y" X的全境,就是巴珊地噩王的国。- G( C6 W# Q( S
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。5 e j9 h7 S5 X/ A
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
- A' w- I0 R6 ~9 @,尽都毁灭。
5 r& P+ g$ e1 m) i5 A- P( t/ W9 m7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。" A7 h- |5 k. m( D: X Y" g
5 L6 g$ q. A% g8 P: } g, u
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|