 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
# z v3 _/ x. N% K) V! K" |3 W7 i) d! `! s
: x8 U9 B' ?8 W: h B& f
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
/ W; c% D2 O9 v% y9 k1 e/ t5 a- U0 V1 |9 e7 Z' C. |0 ?
耶利米书2 q2 I7 C- [6 \
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
+ H2 ^6 O5 ], D; k2 X) d7 ]人吃自己儿女的肉和朋友的肉。 `* w( c0 ?8 |9 Q
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
' {2 ?' z0 C7 B$ Q& g5 Q& Owill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 9 E; ]6 c" k" f9 {% H2 m
them by the enemies who seek their lives.'; U `$ C8 n9 t* G
' g, V& E9 a* i/ U4 F( x8 x" I
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”7 ^8 `' f U5 O; o" V9 n7 f& \
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
8 n! ] w. V4 }2 [* z3 u# ^9 @4 Z: }. q+ q
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有* T% E9 B0 G+ ^ q
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
* `! _- p# z4 c9 S/ K: s4 {. X8 d# T$ [( Q; Q4 B x
! A k! ]' a( X4 w3 T
' D7 Q8 E9 [ e- O* d2 X
撒母耳记上
/ D6 u7 ~) h H4 [15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
* h+ E l; D, u样抵挡他们,我都没忘。8 s: V# @% J, ~; q b0 F
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
* h) V W7 P5 P5 b- d奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
/ l# h: {1 G2 o5 E" g7 F
h8 w2 x! n& F7 r2 O* [& L0 ~接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫8 Q1 n# s# x% X1 ^2 m7 a9 ?0 o. G
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
& I, r( w6 P! V
; g1 M d0 I- w撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
# E% c0 R& u# U- t5 N0 Q美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。- g6 y7 } @$ p
2 L: z. Q9 G7 S* W+ o/ Y于是,耶和华不高兴了:
0 l0 C; X- g# x0 U' h s% B* u e8 l# `! n8 c8 v
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,1 |! B* E# K9 Q5 l
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便, M* z. L. F1 T& ^: S
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
. Z. y% P. b( \' _3 V, o
: T) G( X6 ` u* q5 |- U耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
% @/ F3 Y8 _7 w- n6 v一起杀。
0 y3 e0 i$ i5 `0 W+ @8 z! C- g* @8 L6 f, z) ~
0 t2 P1 I; p: o: N, b( r& V
5 s8 {% L) T# U" T) m/ v0 K h
申命记
% U) g* @8 p' R+ D* ?$ h& }0 j32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,6 g' A4 O7 U( U0 Q
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实* s. F* a# [: ? M. P% B9 q0 d
的儿女。; h8 V* I/ O m+ u1 G
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成% u+ |/ z% S6 c' }8 u
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
# m! f# O1 m! c+ J4 L. B; f32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
- l! n) c/ A j! D基也烧着! A1 B0 I! U; Q/ k
了。
: ~# I0 r3 N6 |; ]; l32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
. s" _4 X7 ^7 C4 F6 W* O. ?32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
# @& b/ i% p; o, h3 s3 d% X的,用毒气害他们。
& b9 J; q# I+ y5 ]. G0 Q. Z32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭- ~3 u' r* u/ q$ [/ y
绝。 Q2 X! l' w9 k* ~. B) n
$ g: c% K5 i* y4 p4 f4 G
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
+ b' W8 E5 f* B, B3 W, I0 i% H: u,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
9 k# Q b- f6 \2 z h5 U; ~) v, a8 {7 t
( E+ z! H3 }2 C$ z6 G9 s6 Y5 ?; c
. T" ?1 X1 A7 N0 f- _! i& K/ P
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为* i. ?; U/ P8 z; U6 I P6 {: R9 R _
业。
. d; U% m5 Y- X$ \7 K/ i' l# \32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。1 z+ \3 M. ?( C, j) W/ y& d5 {
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
9 E0 M; h' v5 e, X# V# `34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
% u0 ]; ^ T- z4 g个。2 z( C* U, F! Z4 s
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。! {8 C2 z- j0 h, t/ h! U
6 h' Z3 v$ S# H“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
" [4 |+ ~7 W' T8 n
+ c S9 D0 s/ D% S
: F- c" H' }7 V/ C* ?% i J" ~. T4 z& q' k2 Y- E9 c- Z1 @4 e; h
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你9 U0 ~! ~0 W$ ~1 W7 u
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。4 I) O1 e8 A8 ?1 ?
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有 I" v* |6 ~8 d/ Y# `6 i
留下一个。
w" Z" T5 r3 F' G1 z" x4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
. G% Y6 y Y8 m9 G的全境,就是巴珊地噩王的国。) B5 m! K$ C: @* f4 [
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。# J3 M& u! ] f: P+ A
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子, x8 ]: E* E5 I; k# Z( o# @
,尽都毁灭。. H8 }. u5 d. g
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
1 y- J- _; Z+ p! e+ e# v: p. e- f! b' `6 I- c. L
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|