 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
7 I8 M5 _2 I# U! C8 G, Y
5 N& A8 Q" z% [6 i! E `, R$ P
# g* K8 m$ {" w“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!: ?: p/ |8 ]: X8 h7 G. [
6 h0 E8 A8 T- T( H% H
耶利米书$ ^' _5 \2 z1 i3 J2 s
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各. z8 x+ H7 e9 F
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
2 _- \% P5 I5 z2 s/ | P I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
3 _7 h- C% h; T& ~" @2 z- owill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
& {/ G3 |/ s, v0 @8 jthem by the enemies who seek their lives.'
# [. p2 e+ }) g, r$ y: N( Q3 f) W' [' ~! j% V; l( E5 V) L8 i
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”# n. `* b( C$ u# y& @6 M5 p- d# H# ?
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”( \/ H# t/ J. Y0 D u
$ E. x6 |5 Q9 X/ \; ~& H/ h8 f中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有' Y7 |/ K; n- i
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?) w- _( J a& [' m. ~& a
4 W6 [0 O; X+ z) i. X; H
) |! g1 e" u: ?' b( N$ b. S
1 R, o0 u" A8 q0 R( Z撒母耳记上3 l' j; l( _) V0 h0 f, o
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎' o$ c$ b2 @7 k
样抵挡他们,我都没忘。 V; n; W7 X7 k' _- r) s
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃5 g1 c7 M2 T4 g1 z n; W
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
9 K7 k1 R' ?: x3 @6 X% W0 B! M3 Y; u2 z9 Z: w: Q, r8 c
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫0 \% q) A3 R+ g/ j. B4 x! _
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
" S' R. _8 i& W
; T3 ?) w X' i) s6 n撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
) w( _' H! G, u. z美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
: L; |0 d& a' F# L5 B: x
+ p/ U2 i6 c: v. z于是,耶和华不高兴了:
! z Z# M) x- K. u. I/ R4 M
, B6 S: a" p: Y9 R7 i/ W) P9 w/ u15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
J9 a( x4 H8 ?7 a3 g15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便5 _) g- d+ k' S5 e, e2 p9 ~- r
甚忧愁,终夜哀求耶和华。3 S9 I+ T. l$ ], |' N/ k% ~
9 D8 E3 Y* z8 [7 l% F! H$ ]
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
+ D$ U' y4 y- G9 J; E- O$ H( K一起杀。: Z' I) Z. k' I1 ~
$ a5 _) j3 E& p- j% Z% K: A8 y e" ]& ^
1 l! O, m2 A ^( o! W% H2 a: u
& ~& n/ L* z. f1 G申命记! x: \9 |0 M$ J% }4 e
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
; p- {) h/ _$ w32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实5 F5 v6 M8 n+ o4 e2 p4 J
的儿女。
) j* ]3 ^: ~0 {32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成7 A0 g" X O) c' O" c
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。! h) a# |5 l2 t( j4 A* B m
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
7 b2 \4 ^! b, `6 z基也烧着
1 B" N( P2 ?4 H; x5 w了。
9 G$ P& L/ R/ v! y. w/ {32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
7 G1 ]- V& U" a( W32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行& y% t7 P7 `% |) @0 }* `
的,用毒气害他们。
" N; d% |7 @3 r32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
5 \% O/ j( X3 j' ?" i0 n& f绝。9 ?) y; k) ? ^) y5 i) \. Z6 l$ h
8 f9 w- b; j9 T8 [
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
& `5 k4 G! R% t! l6 C$ F1 E, v: ~,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!, l# h( v4 ?; a+ I
2 L0 Y( H& s9 l! \! Y/ m
* ^. @9 B- W E" g& a
7 k2 Q8 S& h8 |& t1 L3 {. p申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为1 E6 S6 L/ i6 S+ M% R
业。) p T- e- ?5 \; X
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
7 d. g8 ]' V, Y7 ]! @4 b" {33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。8 Z: X" {% [/ D8 H- @
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
0 x+ m) W2 Z' t4 Y个。
( n2 [& I" n" Z4 E* ]1 l35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。 {! u1 M, {+ Z; x% Z. n* N: w- U6 L
/ v1 I- g {7 S4 f' @- Q
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
/ l6 ~; T- x+ [$ I# B; b/ J; W; S! ] v* e3 Q$ ^+ I6 r: s
* z, f2 K ?% l5 r- |; q7 ~2 _- A" g; W1 _+ q
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你' N# ^% |6 ^: g6 s0 f3 R, A- I, H
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。! j& s* W2 i7 x# Q
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
5 t( c+ v( u" n留下一个。7 k3 h4 X8 N0 n9 |; @9 N8 w5 I
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
) V& l+ \3 E0 j0 \* i/ ~ f" p& L的全境,就是巴珊地噩王的国。
' [. I1 {, v; i. }9 c9 G& D5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。6 g/ V! g z9 \1 d6 b8 g6 L
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子- f5 S/ v! Z* s) x: s& I& n5 I' V( D
,尽都毁灭。' N, G, H ~% V `, U$ G
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。0 t2 @: e8 I* W( l( G$ [
5 q% _. g: u8 y
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|