 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
$ ~" [" U7 [) ?! x. o! d" S" u- V9 `
& d; O" Y( j& x2 @# p. E“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!% i3 E9 F; y9 C
0 c$ ?7 Z7 n$ b7 }8 e; f 耶利米书
/ Y" J7 D U# r6 V- C, v 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各8 u3 j2 {# m" |6 I! w; D5 H7 C3 y
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
: U( l, s* U$ X+ w% j% g I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
2 C l; c, k9 u( iwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
; N) u; J4 \% s6 D4 xthem by the enemies who seek their lives.'
$ X$ Y7 ]9 J# d! l4 `8 [3 r- W8 G' b% F
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”5 ]. l+ H: g: _) E( y5 i
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”/ D( O" O% W2 K2 [( s! D
0 W3 a7 w" E+ l5 {# O中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有# c& g" J# t, }2 w
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?8 k; U2 k [9 b# w, z
# P5 W$ S* [/ W( x
/ R, u1 ` Q4 L m, Q! L
# k; `" @9 T! A, s) x U撒母耳记上
& X, [" R5 x* J15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎6 U: \) Z7 x3 [0 u
样抵挡他们,我都没忘。
% ]& P" f/ L. h9 b% [. W# k# I15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
0 l/ e& j! m9 f; v; x# Q) e奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。8 N D) w' q! f4 s
: X: \! b3 R- E- O, y$ N( j- {6 I接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫( Q! w; u' t+ F/ v1 f$ A, k
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
: W1 X. V/ o0 T! j" y
I% P2 y. ^9 |4 H( C1 t# w6 ^撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
1 S/ A4 U3 l9 K4 M8 d* y美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
3 F" D9 U7 f- l% [5 m1 x! [7 O6 O' ]: m* K/ l1 C
于是,耶和华不高兴了:) _( j; s5 h6 R# S( b
- V. z# r+ F& B0 c
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
. V# d* v1 ?5 X& l( o: w# a15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便8 f5 k9 l" s0 G, h* P$ y7 n
甚忧愁,终夜哀求耶和华。. x4 J+ ^: [0 I: I
$ X, r7 n% M A' {9 q
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿* w* u( {' S9 e" `) { O
一起杀。' L+ M! W$ h/ t: ?! e+ z' [* g
* _, _* g# }" |0 r) R8 E) }; Y; p
0 [& E% `4 p: y7 D+ I1 i8 t3 r1 a7 g8 y) T2 ?8 {
申命记
' P: y0 l- ~1 ^" b% w) r! \; Z! p32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
/ I7 w, o4 B0 f% o1 j32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实( h+ @& ?- R; I$ Z
的儿女。$ d. k) K1 [8 P" s% G" |$ f; \
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
. D0 {4 W; p6 P' |0 q& ]* ?子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。- I' A% r& h* ]: `6 V8 z
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根' }& D. b8 ?6 v: b( t( |6 Z
基也烧着
8 u9 m! H- J6 ^了。% W) [1 b! c" u! Z: m/ r* l; s
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。( ?/ k" E, |" R1 t# i
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
0 C0 O( E2 H2 E的,用毒气害他们。+ I$ z8 L# G: x9 [+ Z) L
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
+ g/ o) ]+ U7 v7 R9 c9 E6 n# a7 W绝。
8 p3 \- D9 n+ a$ a
- I* f$ i/ ]- e# @! c, a1 y大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
4 |2 C" }* J4 ~9 K,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!# U0 V) y3 _" |9 }7 u
& _" }3 m) B1 X" i
& L `5 X( x3 v
$ C; |9 ?) f1 K6 L5 B5 l申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为' V4 x& W1 M% e; l
业。4 _. ?# D, i- d, v
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。7 L6 N0 d7 _' W, l
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
+ E% W, j, x* X: `' R+ l0 A34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一5 N% @! j2 B* R' @
个。
- Z) h+ b0 D% z5 e35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
, z/ f" k$ d* W/ h( ]& Q S' Y
}0 N# @7 L" e+ w“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!7 S$ C& O. k+ N
* k* J) h( [5 S! g% W$ v
7 T* C! m6 p* L) G( s' ^+ f
: Z2 ~& N) `: t, o, r! c0 ]( |申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
5 j, ?4 `. N9 b$ B+ p; D1 j手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。0 ?( [ U+ p/ p) H8 C
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有1 P) ?& ~% T3 K
留下一个。0 K: {' X* m' _6 ]) L G! d: G
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯* b$ R8 {5 M5 T' W! G( E
的全境,就是巴珊地噩王的国。
! r6 y0 _* U9 r* F- u. P+ y5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。 o# `" H5 w' b. V
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子0 n' p8 I3 r4 q% V3 F) z) q
,尽都毁灭。4 n2 u) b; d& g3 T1 N5 \ y" T9 u/ C
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。 U8 L+ P) }! V' ^3 p. X! g8 i! t
$ g' N5 z! b" ~
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|