 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。0 l+ K0 c* i: i
7 ^# f( G& n, n8 I2 x. a
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
t8 f; C' f3 H! W! h, J4 _/ q9 w. g
% U5 @( |9 q( \+ Y
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
- z3 A0 ?9 B( K! Q7 s( J2 k& z4 ]) F
耶利米书$ J8 M v: j- i3 W2 J% m
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
. i, z7 S: P+ t6 P5 J, D3 i人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
/ {8 i4 f* z8 G I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
" R+ r% @3 m; T8 X8 Ewill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 4 W2 F9 a1 w4 x7 k2 H% G h
them by the enemies who seek their lives.'
+ Z5 u4 {8 L! U8 o
6 ?+ ^* U' T: [中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”+ i7 l1 F5 G0 K7 N$ G0 E
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”, y" r+ z4 x4 g, e3 M3 M& K2 p
" \5 I# E- H$ n/ h% e; B
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有9 B- b8 ]% g' R* P
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
/ a1 w5 w9 x! f7 ?0 o o0 f9 R5 C$ m7 G( [6 ]9 _9 n3 u
, @2 P3 Z9 T$ y8 @2 t/ ?; u/ o5 D
( j% W/ X: Y, i% `: h$ e
撒母耳记上2 D! J( u$ h# D& a2 h" P
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎' B$ }, N' A3 |/ a- s
样抵挡他们,我都没忘。2 ] T$ C* c" I- a: ?& j3 A+ k
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
& H2 `9 h0 b+ T1 m* C: s0 i( u奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
( i2 K: l, b6 Z! O! ~ c3 Y2 f' v' k( D
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫; q8 w& E9 g; s. P( ?3 f
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:/ ]( e+ Z) P; {9 Q( M6 l
" e& q* M. u5 `( d8 B5 r9 h撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
# b& F/ X+ q/ B b& P; x美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。1 W7 Q2 J5 j4 k# G" O# f* `6 B
! {9 }2 W0 G5 M* z
于是,耶和华不高兴了:
: v, v. |9 x% x' }5 m* B* h/ |) d
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,( i. @9 [9 E! Y! [
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
1 E. W- N# b6 ~/ O8 n; u: ~7 b; _: H4 ~甚忧愁,终夜哀求耶和华。
. e+ M4 s/ n; J6 V Y' i: t7 G1 R" D' n' G( R9 K, J
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿9 j9 {% H1 N5 B5 O. G0 t7 ^
一起杀。
8 F2 Y; i5 N) v9 n7 w. w ~; U
0 L% F3 D; a, S" O9 K) p$ N1 m) a3 |# H7 b3 n, @
/ N: k4 q4 t D$ \( z8 d- S申命记; H7 u$ w3 W% C$ U9 |" S
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,6 X0 ]) C% u- Q2 P( S
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实. u1 s0 s: a% X
的儿女。
' _. i3 [1 | y32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
% e, X8 x) h0 h* e/ l) F子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。1 T: _; m. d5 S3 c$ O
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
( z D% h) n k$ @& [9 }基也烧着+ E6 [. \6 f8 w; r7 [& a' S
了。
1 C2 l/ [! B/ F1 I+ @( r32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
4 G# G) U3 k* L1 f. d32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
4 ~7 b- x' c7 l [" _+ [+ W8 e4 A的,用毒气害他们。
$ C; ?% s2 }7 r9 z, V32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
# y) [* @* f" D' h绝。% x& L. v4 c% y( O2 B2 W
% ^7 r# Z+ a" d/ m/ E3 n大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女: ^" e9 y* a4 x2 G2 s0 I& G
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!' a3 ?: {2 b1 r& l5 S+ y8 p$ \- L+ q
8 r9 ^. b! w/ a! ^
7 w8 P$ _% ^5 |2 V# y
* I8 L% w8 m1 Y" ^* ^9 C9 f0 W, d
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为' T* ^7 g f9 O/ g2 L' A: o
业。
; |; J9 a/ w2 @5 l f4 l5 t/ O32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
3 E/ k4 C( y7 z2 a33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
. b6 b' x4 ~: P34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一8 T$ u) R2 a) f/ g
个。4 m& f5 ?; e$ s6 u
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。9 K/ t% X% G: o5 e. X( t
: m6 o8 Y( r* D/ x" N# Z
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
2 [6 q' [& A8 S/ V: N8 g- b4 z3 u
1 |) g8 a8 D/ h* D; O
( j h. y) a+ w& |5 u4 L' l
# |# g1 n- d8 q1 o5 M' z申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你5 _) }- X# q# r& [( F
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。! F! L% K+ }' y, b( Y0 X
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有1 U, f) h/ E, P- W1 @4 \2 u
留下一个。- O6 V2 U4 \$ q- ~# N
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯- p) k( D- @0 x+ }9 m
的全境,就是巴珊地噩王的国。
3 Z$ y& ~+ A5 b( \5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
6 v5 y: [" j& V4 w* O; j6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子$ W- k; ]& F6 a- _
,尽都毁灭。7 G* N4 ]9 r( _2 O( D
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
: }( z+ ~# a6 Y2 s* p8 I8 W
]: U8 J- ^+ F4 O* R8 ?60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|