 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。4 E0 w* \6 B0 {9 G7 C* I
& O5 k$ v1 F3 ~8 F& s& {! v9 u- y
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
1 a6 `$ ]4 ~6 t2 D
- l8 p2 ^2 i4 E! g
/ F- O/ s( I- Q5 f* n3 E+ ?“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!, Z% E. I( R+ q% a7 o- K
6 ^; D3 n# N( a- X
耶利米书
1 L& P& w3 U6 |" _2 k 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各2 n/ c% R* ^% b
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
8 N+ M- K. e \ I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
% U% z9 I% u' y0 v% f% E; zwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on + `& u. ?( ~8 T% R" |+ C# ?5 [
them by the enemies who seek their lives.'. X# q$ ?; I0 V! p' U5 }" {
! u' b- K, x' g5 Z
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”1 H& _! U5 l# N1 ^
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”# ?( c* A& Y, O
9 J3 ?( v, x. a) z中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有' s* M- |+ K8 x
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
3 _& z7 V+ Q9 i) n* ^1 ~ e& c
* a7 R+ ?, B2 F. ~' S4 ?+ O1 n; ?
, s' a6 R' k8 I% z4 w# ?9 m
撒母耳记上. f. ^) ~* M( |
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
7 y: o! K, s/ o1 P: S样抵挡他们,我都没忘。( I3 Y: [$ D) [4 N$ p; @5 h$ E
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃6 q' ~* ~$ k* s/ o9 }, T" U
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
4 S/ a& n9 d Z, v: C3 I8 f( f' b0 Y6 Z! o2 d1 O
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
4 [8 K, @3 N4 ?0 p6 h. }罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:5 s0 {1 ?$ ]2 B- ?+ F# \1 Y
- `$ l* q$ t3 n3 A2 R% s撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
9 d$ t5 X7 Z' Y# p1 f4 A美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。2 N( d: D! e% T2 X
0 A' V* V: ^9 T" D/ e; U于是,耶和华不高兴了:
4 E l& A8 m7 E" Q7 E; w* J* g2 z" f8 B/ X5 K" f4 Z; a
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
9 Y) z* [: K& P! e* Q15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便! X( I4 M# q* b |% v6 o' n, Q
甚忧愁,终夜哀求耶和华。
! x8 H. Z: `! v( I( e" i7 ?0 U
. Q: W! s2 K3 N1 H$ Y2 I耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
Z+ y6 U9 g* L) x一起杀。$ A& u) A/ k* i$ b7 J- ~* t" h. s" Z+ ?/ U
7 X2 Z- ~3 y+ L9 E$ X' U
8 x+ t1 w: ^2 E5 k; \1 o' _, l- {- n/ m. w
申命记
/ ?# B+ p/ O1 b3 @5 B: z32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
1 ?' T8 B$ I+ Y9 o% X; w" q0 a2 A32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
2 i- i; Y( V0 K- }$ I0 V4 f% i的儿女。" f3 |& ?1 b0 y6 a
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
+ f. {1 S( V/ C1 y4 V, E/ s子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。/ z7 E! F+ |1 T( X
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
' _1 t- q1 h- |基也烧着
0 a3 y# |8 U: ~/ j6 o了。5 D' }; d) x6 \$ B+ A
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。" y/ E, n% I; V, ?6 V. L$ n
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行4 {* a: p/ E0 r; c8 ^) ?7 Y
的,用毒气害他们。
/ D8 M# P; j6 `' Z1 o* P8 ?32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
V6 z) H$ c9 `3 i$ Z1 d绝。
' ?1 v& j" |. u4 m( t2 f7 X' y1 c, A1 r
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
8 Q# g- i6 s0 H,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
" T3 k K# G8 ]5 s' l' i. J& j# Y
* s; I1 L% p8 A+ y% ]% A6 {
2 q0 e" K m- `9 b. @
2 c* ?$ p8 M2 s+ f申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
3 g% Q; I* c8 Y6 Q0 I业。% M; d8 ~3 _3 b( |
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。7 b' H' ?* u9 K; _& M0 A( x8 X
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。2 N4 ~0 N* H3 l8 Z6 b* ^4 u
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一( y, }' f D( q: G' _1 M# u, G
个。
) ? G9 ]: O8 s5 P0 z+ \35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
0 C( J8 `6 g4 E: J
, R7 E8 z9 ?0 `7 {“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!9 B" p3 H, @6 Q. M, L3 X' E
: I7 _" c1 j2 W5 f: M, i
$ b, }5 W/ [# V' M9 V
- Z2 K5 ~( R2 T) [5 B" e
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
^9 C1 q% T" ^+ Z3 r! T手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。3 _" Z7 |# |; q G* E4 q
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有, i: @0 b+ s) ~& b O- `& n0 C
留下一个。
% U' { d& O6 U. i( d5 x4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯- ?. J( P6 o5 l8 b: L
的全境,就是巴珊地噩王的国。1 E% ^' J$ {! _9 t# b* d/ _' m
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。$ o. p+ ]' E' a4 w+ k
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
- K$ w3 [) p0 ]+ M,尽都毁灭。
) P/ H( ?5 C2 }; b# t6 F4 _, U7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。# w7 b5 m8 m0 m& l* R* @! u
1 u( ~( `; a) H6 p( Q" Z- y2 R60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|