 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文2 j% \+ k( \! O4 W# _4 p
每个人都有忧郁的日子。 ) s* j( @7 a9 J0 J; T9 ?' B
Everybody has blue days. 5 y2 T* a1 u5 m
$ k5 Y* j* t1 u
, X8 U! ]( _4 |6 y3 n* E# i: v# \9 N' I& }9 g; b$ z, U7 P1 l+ j
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 9 l g& P1 v+ n [
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
/ y' q" x. q) c$ A* y* V4 Y2 Z! C
" d# C/ }. _0 W I
) u. i% E! h: J9 E& `3 l; m( p/ b" x* y4 K3 d d
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, 8 F/ v) F( \* Y; T& O7 g; l' E/ X
Days when you feel small and insignificant, 1 s* J/ G/ T! S5 U8 f$ N
8 q' h& _+ p4 g7 r: |6 f
' I0 h' E/ V4 ], s1 Z& [5 {8 z
每件事情似乎都够不着边。
$ K, ~) X/ b9 W6 ?/ cwhen everything seems just out of reach. * D: k1 I' C/ s i$ ~0 N
" }9 ] d, m; M: F
( j3 B, E9 @1 h: L0 n5 w. x) F$ s. B6 t8 `& K3 [4 d: P
你根本无法振作起来。 1 x- O" S, }1 X2 F( J, g! Q& ^9 q. _
You can’t rise to the occasion. ' w; y6 O! T1 S
& f7 I+ }& I, I ( l9 ~% F0 p0 o# ?8 W) H
+ g5 Z' ?. n! |- O6 x
根本没有力气重新开始。 - \; H% K4 T* C2 S! @
Just getting started seems impossible. 1 [2 J1 d! C- v9 [5 \. O( x' c4 }
* t; o, H7 F% ?$ j c
1 K- V, t( o; i# s- }* _) x& s* p+ i: l: v3 W# z) N
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 8 y1 V. B+ L& u4 R) j
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. 6 T0 l9 j8 o9 p2 N
# G/ @5 J6 z F- {0 q9 y
/ O8 D5 Y2 p& y. o
! q, Y+ S! s1 a: e其实情况并不总是那么糟。 7 e$ ^' y }# W+ M' {2 _( d7 C% W2 N. L5 c
This is not always such a bad thing.
$ u7 F' G- r+ f你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
+ F3 V+ |+ z5 {1 BYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
$ b' y6 X. H) ^) v8 n9 N9 S1 N% @% A+ _0 P& B4 B0 j; r$ E
& T8 d( E0 N5 z- {6 ]
h! s, K' ^( C* {/ @2 l& a在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 # U+ T3 _) s3 r% E- h- o3 R, l$ u
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. ) r& J( x! |5 i: e* ~. Y
! t7 W+ w( c1 {, A! _
2 O1 L4 R6 G9 v; r, m# Y* A6 g( k# X
; v6 `" t2 \- H8 y, R5 ~+ ]) a$ W; }不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
+ \7 f2 {9 x9 M0 uYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. 7 U1 T$ N: `* G+ f
2 h- ~9 f0 \, q8 P5 G3 j3 S8 d+ g W8 ]4 U- M6 z& [9 |" H8 _3 G
: z' g; ^8 h/ z' ?最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
0 i, c) H0 }# HUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. ' n R4 o1 h/ t2 f
0 V, |# d. F( r 2 i: i8 M1 c, L/ J3 M
( F/ K4 k$ H% m( F/ R7 E" f你不知道自己还可以撑多久, # g0 n) H2 r7 r! R+ c) l+ U
You’re not sure how much longer you can hang on, ! }0 T4 I9 H- a" [2 b
1 O- u7 X/ K }* E0 S* W 5 { g4 d/ M+ u( W' V) G7 U" _
- K/ k$ r# K3 u% X% |1 S2 O
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” / G0 r7 }# E$ t6 _/ x
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” - P) V, L1 [' r; ?# G, b7 A
+ w, a" x. x- Z+ @+ z6 |" a
1 h6 d- m8 r- j* t: m2 p( ~7 O6 _/ b
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
5 p; S9 c& ?! T: l0 d3 e) {$ B3 U! NIt doesn’t take much to bring on a blue day. 2 _: Z0 b5 n: x! R
" u# s4 R* v& z1 c3 Y+ ]/ ]4 S) y s
1 }' Z# P/ M( m; v9 `
- C- J, _( `6 c5 ^5 x6 ^
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, 6 F |8 V- q7 b4 d/ E: [- C# Z# V
You might just wake up not feeling or looking your best,
! Q# G7 H( _$ J$ ?- |* S3 H+ s0 V6 h8 \5 W4 M
, b F" G; g5 q# o
; e! k4 Q8 q1 R% ^' p% s) V发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
^, D) N& w& zfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
' f5 I) Y# R" Q; x# s1 g' m. @$ x6 t" g# S/ s
* {0 n- O9 h" @, q; `" r) @1 W; _. ^5 L* J: p" Y+ ~' \3 l4 ^
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 5 P: |6 L1 o; k0 ]: e4 n
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
' E; \0 D% C* a; v: o- k A5 E, o% p) T( {; k* N
3 N) q8 ?' |- |" a9 b4 Z, j2 L8 x% j- s& b
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, c7 }$ T9 P" ^5 a" a- G E
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, . r9 Q+ V, g- W* j6 v3 T
! f# R4 X' m; m2 r7 [6 B3 }
& `) Q6 @' h. P& n) X. n0 O% D5 V- e' `5 g
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 ( _5 b; j: J# O# F2 A6 B6 ?
or just have a plain old bad-hair day. * E0 g" {( ^; V* x6 D" g" Q
6 W1 p1 i* c- X j+ x* d2 Q
& X8 z( K+ k. Y' c1 R: W- j& D: i: u2 v3 J6 E
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
4 v. g8 A D# J9 E6 j: g+ EMaybe work is a pain in the butt. " v- t& @0 ^! F# H
; t! m2 H: t0 O 8 E$ P6 g( Y" t/ s
0 M: G( u; |. `你在强大的压力下顶替他人的位置,
* T4 l+ e! z. k( V% j" `: h4 J& e$ F1 uYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
( N( v! l! C( \- p
3 d2 P7 r1 X) a9 O' _
/ S) y2 m/ P# d* n) y2 X) u% X, M) R3 Y8 E, a# Q
你的老板对你百般挑剔,
6 k) B1 t8 V* ?your boss is picking on you,
8 g3 B: `' x. r6 B2 F# x8 j
0 R. E5 w) L% c8 d; [; j7 R $ L& C$ f4 o, \: s! A* h* i
# M) b: t+ W. S4 f
办公室里的每一个人都让你发疯。 % u. Q3 J# y5 N/ S) [
and everyone in the office is driving you crazy. $ G% d# f& Y$ d9 n' h- U1 x
|% ]/ k* S, f6 b; P: M2 T# V% A
! [5 y, D( r, s6 b, L
8 Z! s) `8 l6 B3 u0 b: J; |0 b0 m你可能会头疼欲裂, 4 Y }! N9 `' w) ]8 P6 \8 N* F; q
You might have a splitting headache,
" n) T+ f- D2 I
& h/ {3 u3 Q) P" U( k H, y8 g7 U
: m* P8 q& m# r: q/ H2 a
2 h q) B: A' x9 ~或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, 8 P* W# T" S$ Q$ C; w5 L; R
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, - j2 E9 m/ L! g, X( A+ I
# P5 R1 Y$ V3 V
% D/ Q |$ Z/ t. \# _- F
5 f5 V0 _, Q8 k# h; S1 O, M或是指甲长到肉里头了。 # m! i; z3 z1 k% ~2 H7 ^& m
or a nasty ingrown toenail. 7 Z/ [/ Q: m1 n' y
D7 H6 F) J7 ^1 \
' C4 x" s. F6 a8 B( _) K
. a$ {0 c7 Z1 ]5 j不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
7 A1 g/ l& \0 u% Z" o5 qWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. ; k) _* F* [# \" s! P, ^# y4 i
- c- x" A! [5 q6 ~3 g
S& F, t* Z' t( R
0 m" o, J6 Q4 W* c唉,该怎么办,到底该怎么办呢? w% H7 `6 G1 q3 w" @! d& F
Oh what to do, what to dooo? , ~( f* v# M: M; K X. y
; \4 D; G# m7 ]' v: O4 F! Q/ L 9 v4 l7 }) T8 Z4 R5 o4 ?( n/ R) ~
8 F3 ~: k8 e& a. ?( b9 T, w嗯,你可能跟大部分人一样,
9 F* q- y: K' W/ N0 iWell, if you’re like most people,
$ v) M/ A- `3 e# f2 C( p1 T
* M4 R: A" a6 j! e
* m6 b& A8 r' m' L$ V4 C, Q. y# `
0 z5 j9 J" v% I) Z" b随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
3 F; ~6 {" G) I7 Lyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
0 q. S5 ^) D. n0 o0 k* d- q( Z! z1 o8 u8 q* F
4 Z. p1 I H+ o! [
# M# Y' b6 H9 {" I( {( U结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
+ J% I% W2 Q* ~" T! |5 QThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
4 q! q' z/ K& V! g5 B6 Q& p! d, x* @/ M! u* x- e4 a
/ i9 T/ _6 W: q+ O
- z9 w, ]- K8 q) ~0 W) e等着一次有一次重蹈覆辙。
+ ?3 e- g; T0 Z+ Z0 {# E. Ewaiting for everything to go wrong all over again.
( X! }/ W o1 H1 \! V/ F
# N' O2 e; z( z8 O- } 9 U+ a, }1 [4 r
/ o+ o# j% ~- w6 D/ X" h8 I最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
! X# _* ~- {! f3 |! j, FAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
V% j" O' I- C3 X) C; p8 H: N* K* N- u
1 l! w8 i% p! c( t$ f3 n! ~
0 b) O/ [6 J0 n% }# H9 p2 Y最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 0 h+ Q* @8 O8 n8 C% r- Y# y/ ^
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. 4 X$ L: d g: I. Y0 |* O% I+ U% j
% b* t; S2 @0 ]9 Q8 `
+ }8 y& q, T) u1 c: R
b/ ]: @& M2 R. U1 I
这的确很蠢,
. u% k5 A7 h* T6 K+ k9 C+ d1 `This is crazy, 7 S, E: M9 V6 l- n( y& U( S
( M. {- g. a" h. Q% D$ v% V
. _; c+ X2 j, P5 ~* b
0 V$ u7 D3 M+ U" D# N% t
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
4 V0 ?4 F+ L# u% a9 z$ V! vbecause you’re only young once and you’re never old twice. |
|