 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一, n' K' {; v& J2 ?* \
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
9 d" G( @3 z3 W' a) u 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。, p9 Y' R: G5 u _$ J& H
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.$ S- `0 V$ p# n7 d
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。) P \$ r6 z: \4 U U
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
. v+ M- X, ~% l 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。, G8 O' {, y8 M4 n0 [3 ^, w, y9 }
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!6 K* t$ V5 E5 o$ E
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!: ~ L. \7 N4 L0 |* h8 _1 a3 ?8 c' A
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.7 s0 M2 I! i3 O
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。/ @. U4 ]6 o0 |
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.4 n/ s- ~! Z: {5 M
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。- M Q" q3 A2 V0 t& O
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.% u4 C7 G* g- {/ d8 H, k
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
! [! V' F& d0 o0 { N+ i24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
& @' @0 l8 n9 `4 C “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
* P% b: X" |' u$ k( f# E25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
' S$ o( |* q$ S “我想把这口钟修好,”比尔回答说。9 ^% k( b/ Y- `3 @9 k5 `
26. I've been coming up here night after night for weeks now.) a4 U, O+ f! C* Z/ ~$ F& Z% X D9 g$ s4 E
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
% d$ r; g/ M+ o z27. You see, I was hoping to give you a surprise.* m, n8 ?6 D! r {8 J8 R
嗯,我是想让你大吃一惊。”
" F9 X6 V: H& H1 |0 m- b3 J; x28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
# |" o9 U( N- t" A7 {" e a “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
D' {6 e9 z+ x: h; Q29. You've probably woken up everyone in the village as well.
2 V/ [/ `0 K( F% E; Z “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。3 k( h0 u1 G2 D/ o5 ~
30. Still, I'm glad the bell is working again.
2 v- y1 _/ @+ l3 n- v# s 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
+ [+ P5 ?: S, K! B8 h3 u31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.0 B2 K; E& g% P0 S
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
3 K; s/ a ]3 f& N; J32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
8 o- A% v# q6 f+ s2 l# C “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”1 _. O' q- Z# K) r; s( f: @: ]: A7 z
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
2 ?4 b/ W6 |$ x* l7 ] “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
( l! R8 i5 s. {34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
9 O4 O! ?- z$ @ f# o' l! f; C “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
, R/ Y9 |, B2 |8 y1 b0 m4 b35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
4 k9 h+ K1 E& G/ N 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|