 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
; s, y/ d0 C( ?3 z4 T17. Our vicar is always raising money for one cause or another,5 ^( f- \- ?* E i
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
/ W$ ~$ g5 n: S' h4 C) P18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
2 ]5 j6 S; [2 p 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
2 r. ?7 p1 a$ ~) ?19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.8 h. P7 o- }5 e# v7 ]3 i: U# e
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
6 ^2 T+ Y" F( a, U) v& n20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!2 Z2 n2 C9 n2 _: p( J
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
! u$ h/ ]; m$ _8 s21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.# J, e6 S A9 e/ S6 O: [* e
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
& f. ~& _% i# I, f2 Q+ q, Y22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
3 d7 z2 W+ q7 K 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。' ]# r! |+ e0 C; ~( j# w' p' S
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
+ A5 O" M0 Z6 Z! i0 A 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。9 c G2 D1 `. p+ t& c' o8 {
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise. f o2 Y, g: y5 R0 _+ ~' o X
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。' n" N' ?+ `" }5 M5 g
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
* d2 ^) h9 i, Z& N( R; t3 Y “我想把这口钟修好,”比尔回答说。
0 p4 w; V1 l- N% S26. I've been coming up here night after night for weeks now.1 ?& j2 o+ D6 {2 V2 e# h
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
6 w! ^5 m; T9 s9 A27. You see, I was hoping to give you a surprise. \" F" u& @$ l- g1 X# ]; G& j
嗯,我是想让你大吃一惊。”
& \9 @4 O2 y s- Q& n* j5 E28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
/ B1 {1 r. l9 R* @ “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,: T4 r$ g6 Z$ D" V
29. You've probably woken up everyone in the village as well.
+ C5 q: D9 F6 J8 F/ b% Z “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
" s. B. O0 |5 x4 O30. Still, I'm glad the bell is working again.8 k( `% n6 Q9 F" a4 _* |4 [+ p
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”. ^* w1 r) P. T
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.5 x& i/ H% e% U& e( ?
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
8 Y) P; `* ]4 s: X2 u+ w$ C! d32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
0 r( ~2 U* H4 O. H) ?& |$ A “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”9 y0 G- I+ a- @3 ~3 t
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.6 Q0 Z# I3 f# Z2 ?' U- t9 w$ P
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
4 K+ B2 W8 {& | U) Q9 j* `34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
4 R$ L+ X ]* v! y& C “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。, g1 {% k% [3 ]+ `! m3 q
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
9 _9 P' [0 b1 X# T. P 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|