 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活! ^; i% \) H) h" Z, I
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
" V$ a" V- K4 L+ C1 }$ ]* M+ b 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。# L- X6 F; g& a# R4 d8 ?6 c
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
: {! E/ r7 L T0 z' L7 t2 J- G 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
6 D p9 e% D2 u% y- o7 `* m57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.2 s- @, f2 c( W
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。: P% S- k- v$ {( h$ Q8 T! p. {
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
6 X/ D9 \$ `' c4 b2 Y( I 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
* q* a* |+ P5 C7 F2 s/ |59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
4 i2 h4 N2 ~$ w 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
4 z) r& I, E0 w0 ~9 \60. He simply told her that he worked for the Corporation.9 G, P0 _$ T9 b5 e8 a1 H, _; L* E* L
他只说在埃尔斯米尔公司上班。& x& Q: A# B9 y4 p4 C- y
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
3 p& b7 d* J% p! g( N$ P& n5 m9 d- X 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
( W! q' g- L) Y62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.$ l) o8 z. _& {2 F, X7 }+ Y
然后换上工作服,当8个小时清洁工。
5 E0 r; [. I/ x63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.- R7 f1 o7 s( @7 V7 a& x0 N
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
' N5 X/ g8 h* W0 F3 e! v64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
' K% w' y) ^ c' B2 n3 m* K 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
( U, U) x1 }: Z: {( x65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
* T% Q! z: P1 T1 q 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
' {7 m: ]5 S+ }66. for Alf has just found another job.5 ^# E$ ^/ g/ ]9 N. F/ z
因为艾尔弗已找到薪职,/ O" I n( M3 y
67. He will soon be working in an office.
# C2 V" `& y# X: w& g! J 不久就要坐办公室里工作了。
2 f* D! Q' o, E* ^# F. B68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.5 y! e+ y; O7 J4 T
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
& R! K. ~$ W8 c69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
1 s4 r7 z& p3 X* t+ E- g 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|