 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活9 t/ I# W5 T( e, P4 i! w1 d7 h
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.; S8 S+ b5 _; }+ {! Y2 F
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
- s- ^) Y4 B/ v C. }56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.- H: ]" j- O! ?3 g) M0 n
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
% c/ E. F$ i! g- |57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.; M i7 {: B: e( R) s, @. ?
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
6 _5 F+ R1 d( o7 q( ]% J9 ~1 u58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
- R: Y- c. _4 U5 m7 L& [' ?- j6 k 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
: x6 p7 ?, I8 N; y/ {9 h59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
# R; u! e _9 C9 x4 o/ t 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
1 c$ ~) c( U) j) _! f2 q60. He simply told her that he worked for the Corporation.
! z& d F' S, D3 t. S- ?- C 他只说在埃尔斯米尔公司上班。
; | W$ |0 Q, h% X- v. }! o61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit. Q# Y9 A5 w# S. x( D+ b
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
3 O3 X; f7 l4 |& T62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.* i; `9 }! [% y! s
然后换上工作服,当8个小时清洁工。& C9 i4 x2 w' [! W
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
( Y+ ^, _+ g0 R+ p, ^/ g q 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
4 T6 }9 p" g5 l4 N64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .+ [- E0 T. R" i% m: j' q
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。& g- p' t) W. x" T
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
5 g8 ]/ X$ R7 [( x( Q2 _) @7 E 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,8 }+ ]% f" ^- R- B% u
66. for Alf has just found another job.
$ ]9 F& \; d% v, j 因为艾尔弗已找到薪职,
; ?- g2 f0 N( y' ^' a67. He will soon be working in an office.0 A& B4 n& P# {' Y
不久就要坐办公室里工作了。
6 _8 G: ?8 J7 @8 e$ H68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
* S; ?$ j2 w" x/ x% D/ C' X3 m 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。: O+ | B$ u5 Q6 d
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.: I/ m7 {5 ^7 T' ?/ { N- [4 ~
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|