 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪
b9 g& V: Q7 f( N* V167. Customs Officers are quite tolerant these days,
) |' P0 f. u& n. Z 现在的海关官员往往相当宽容。
8 h6 f) } n) [! y+ B6 W& W168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.* \( u" Z5 b( ?) s
但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。1 C6 H; g5 E& d* W) G' w4 s$ j
169. Even really honest people are often made to feel guilty.6 ?$ o& d# T5 D/ b" G4 k, M b
甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,% [4 r" J8 d7 B
170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.
) m: n9 H3 _* {6 g 而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。2 z) L7 E4 q) w" V
171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.1 c) h2 k! D' `$ a# H- k- Y
最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。: R3 O4 |' f+ u8 S ^
172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.
' q3 v& P2 r5 @0 S N3 h- @* ~8 b “您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。0 r5 ^! e& i4 Y$ O3 Q
173. 'No', I answered confidently.
) i% j9 S: V$ w; u “没有。”我自信地回答说。
% d, H( t+ m+ ?' d; A; {2 m e174. Would you mind unlocking this suitcase please?8 h6 q9 ~0 ?5 I {8 V- I
“请打开这只手提箱好吗?”
& O% J; @9 `% g! n175. 'Not at all,' I answered.
; ^" D4 @! g2 { u6 _% E “好的。”我回答说。
) @5 g8 W5 k! w0 J8 @' m176. The Officer went through the case with great care.- M$ N/ ]: x! E, d
那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。
" t1 P' l, e! ~( O177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.
1 f j" ^3 y7 {* G# e( j 所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。
2 }/ J. U6 C0 p4 Q/ ?. O4 L' O4 O# ~178. I felt sure I would never be able to close the case again.
5 y$ b" C5 o9 g3 H7 k' R 我相信那箱子再也关不上了。
/ {$ \' y9 f: A8 M- v179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.
2 ^2 Q8 a R6 \: A 突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。& D4 f0 W. K, T% n- ]% f, ~2 L# T
180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.: ^" x: g" ?2 N/ |
他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。) y) e/ I+ k0 Y2 Z& |, F
181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
6 g- P$ X8 I& I5 ~, W “香水,嗯?”他讥讽地说道,
$ w; |. u% B9 X( V6 F. W, @182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.% H* O8 X2 p* O
“你刚才应该申报,香水要上进口税的。”
" l! B( d: g. U2 I1 m& c% @6 y183. 'But it isn't perfume,' I said.. k9 ]2 ^( Q$ H$ _& v
“不,这不是香水,”我说,
& L3 P- _. l' O; [/ K7 O184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,
/ l1 b3 ~' s( ` “是发胶。”接着我脸带微笑补充说:
& @) |; L4 i* W% g, s9 Q) V$ {! O185. 'It's a strange mixture I make myself.'$ ` @) @& ~6 S( Q+ Z+ R/ r% {
“这是一种我自己配制的奇特的混合物。”: E$ d5 F; a+ [' [+ j7 H" y$ i
186. As I expected, he did not believe me.
, _ b+ B7 {) K1 Y8 G$ y 他不相信我
$ U5 h9 n% x% y M' G* P187. 'Try it!' I said encouragingly.
* ?$ c/ |; U' j5 g* g* H2 R) K “你就闻一闻吧!”我催促说。3 R1 [9 |4 A+ _ c- |. n
188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils." q0 I$ Z/ p5 Q; S
海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。
3 s2 H( M ^) A) _1 V) B189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.
, X5 D. H) Z0 @8 \6 I% t 一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。% k, e6 V3 c& |) C! q5 e, a
190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
# V! a' r$ H9 M5 O 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|