 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文12 荒岛生活
, L6 z# |! j3 b191. Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island.
7 s1 m( D# a$ n& x" a1 M2 R 我们许多人对于荒岛生活有一种不切实际的想法。
$ U* H% D7 |' ?, W0 o192. We sometimes imagine a desert island to be a sort of paradise where the sun always shines.
, [9 E% Q3 O# p/ ~( C/ n 我们有时想象荒岛是阳光终日普照的天堂。
) b* E8 w1 t* m' n% Z f) Z* a193. Life there is simple and good.
% g2 b5 J' X+ C$ S3 N1 c 在那里,生活简单又美好。 i4 J( X1 n3 r. E# w" O1 W3 n
194. Ripe fruit falls from the trees and you never have to work.( q( W6 s& ~. x9 o# F
成熟的水果从树上掉下来,人们根本无需劳动。
* s/ l' O9 f1 [$ s& M! o195. The other side of the picture is quite the opposite.3 W( ~' p* l/ A6 I* Q
另一种想法恰恰相反,
, U9 X& |6 h! {4 E! D196. Life on a desert island is wretched.
# Z- a+ e# p" G, D1 K 认为荒岛生活很可怕,
/ G2 ^& x( \* w' M6 X$ @( H197. You either starve to death or live like Robinson Crusoe, Waiting for a boat which never comes.2 o; I$ ?9 W" \' B6 W5 n; w& [
要么饿死,要么像鲁滨孙那样,天天盼船来,却总没见船影。
# m5 F& U7 \8 g$ V! a198. Perhaps there is an element of truth in both these pictures,5 O/ \5 M( G9 }3 r, `
也许,这两种都像都有可信之处。
& z6 P" z7 Q' |4 B( _" f7 P1 V199. but few of us have had the opportunity to find out.
7 ^' H3 m/ h6 D- k 但很少有人能有机会去弄个究竟。
. ^, y% X2 U. _. j200. Two men who recently spent five days on a coral island wished they had stayed there longer.5 c1 @9 D" B& P7 O. M
最近有两个人在一座珊瑚岛上呆了5天,他们真希望在那儿再多呆一些日子。9 m, s* [" G# l" S; t
201. They were taking a badly damaged boat from the Virgin Islands to Miami to have it repaired.
* u+ f# \2 h: M$ _+ A 他们驾着一条严重损坏的小船从维尔京群岛阿密修理。4 x7 U- f4 h" N
202. During the journey, their boat began to sink., \1 I: E$ M( P- X( J. S
途中,船开始下沉,2 A+ Y' I& i- { U5 U6 f
203. They quickly loaded a small rubber dinghy with food, matches, and cans of beer7 G H9 M1 y" W1 o# K
他们迅速把食物、火柴、罐装啤酒往一只救生筏上装。( S8 f! o! o! x3 O T) }" m# ]
204. and rowed for a few miles across the Caribbean until they arrived at a tiny coral island.
r+ S- Q: t! ^% _6 e+ P 然后在加勒比海上划行了几英里,到了一座珊瑚岛上。6 i) J# ^, }( M
205. There were hardly any trees on the island and there was no water, but this did not prove to be a problem.
8 ~2 W G0 M' M7 U x 岛上几乎没有一颗树,也没有淡水,但这不算什么问题。4 k0 S# V1 J: m' F8 K
206. The men collected rainwater in the rubber dinghy.
, b2 ~$ h: D0 b4 X2 D 他们用像皮艇蓄积雨水。
% `7 }% B2 k5 W+ s g# p: c: d207. As they had brought a spear gun with them, they had plenty to eat.) j# f7 e: [5 p, W% u' ~/ a
由于他们随身带了一支捕鱼枪,因此,吃饭不愁。0 G3 O6 [, K1 _. n+ s, f
208. They caught lobster and fish every day,and, as one of them put it 'ate like kings'.2 v! Z% P( @; N0 `4 n
他们天天捕捉龙虾和鱼,正如其中一位所说,吃得“像国王一样好”。
6 j1 h" f6 F: {+ `209. When a passing tanker rescued them five days later, both men were genuinely sorry that they had to leave.
$ h) y# ?9 F9 P2 p: a4 X$ e1 T 5天后,一条油轮从那儿路过,搭救了他们。这二位不得不离开那个荒岛时,还真的感 |
|