 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文14 贵族歹徒+ o' J% ~4 R" |% a) z7 q+ r
226. There was a time when the owners of shops and businesses in Chicago had to pay large sums of money to gangsters in return for 'protection.'6 H& T' [# a4 |" s1 X1 O0 h1 X
曾经有一个时期,芝加哥的店主和商行的老板们不得不拿出大笔的钱给歹徒以换取'保护'。0 ~" ]1 N9 U3 L C* }+ @7 @
227. If the money was not paid promptly, the gangsters would quickly put a man out of business by destroying his shop.$ f3 {; {# v" |& y1 o
如果交款不及时,歹徒们就会很快捣毁他的商店,让他破产.
# D3 w! e. ]# h# y$ R228. Obtaining 'protection money' is not a modern crime.
/ q# {8 A4 `* a+ S, s3 r! g 榨取'保护金'并不是一种现代的罪恶行径.
& d2 d7 e/ R/ Z4 p9 X229. As long ago as the fourteenth century, an Englishman, Sir John Hawkwood, made the remarkable discovery& }2 ~+ d& u1 {/ u8 t
早在14世纪,英国人约翰.霍克伍德就有过非凡的发现:
1 U9 z; t; I( x! _5 O3 d230. that people would rather pay large sums of money than have their life work destroyed by gangsters.* L. k2 h! @" g6 n
'人们情愿拿出大笔的钱,也不愿毕生的心血毁于歹徒之手./ ]$ Q3 V e& f) w! P }
231. Six hundred years ago, Sir John Hawkwood arrived in Italy with a band of soldiers and settled near Florence.2 q2 ]+ t8 z% }% P
600年前,约翰.霍克伍德爵士带着一队士兵来到意大利,在佛罗伦萨附近驻扎下来,* P, U6 z/ G3 I0 K
232. He soon made a name for himself and came to be known to the Italians as Giovanni Acuto.( t8 L" ~: V: X0 Z" E
很快就出了名.意大利人叫他乔凡尼.阿库托.* |. P% v# u) v- v7 Q, ^
233. Whenever the Italian city-states were at war with each other, ]! K3 S; L2 Y/ Z+ l" U
每次意大利各城邦之间打伏,( c3 n: F) _4 T, p
234. Hawkwood used to hire his soldiers to princes who were willing to pay the high price he demanded./ b, i6 N1 q9 r5 {+ h
霍克伍德把他的士兵雇佣给愿给他出高价的君主。- v" e; v" }8 ]3 H
235. In times of peace, when business was bad, Hawkwood and his men would march into a city-state and,) l; R# l$ z/ ?/ V
和平时期,当生意萧条时,霍克伍德便带领士兵进入某个城邦,- D! q0 E' j& G
236. after burning down a few farms, would offer to go away if protection money was paid to them.. \) q& @5 Z4 C/ F3 _
纵火烧毁一两个农场,然后提出,如向他们缴纳保护金,他们便主动撤离。
( ]5 I' u0 _, y1 d) b237. Hawkwood made large sums of money in this way.4 q. c) R0 ^+ S2 v
霍克伍德用这种方法挣了大笔钱.2 k: m/ n! |: D _# O
238. In spite of this, the Italians regarded him as a sort of hero.
3 C' S7 }( y- B/ ~" X: z0 | 尽管如此,意大利人还是把他视作某种英雄。
- j* y* r, `1 Q" Q9 }7 C) l- ]239. When he died at the age of eighty, the Florentines gave him a state funeral
$ ?' r) h- A) v9 { 他80岁那年死去时,佛罗伦萨人为他举行了国葬,( H3 s# e5 l" {6 U4 G4 r5 m S
240. and had a picture painted which was dedicated to the memory of 'the most valiant soldier and most notable leader, Signor Giovanni Haukodue.'8 o1 ?; G3 G3 n0 ^: @* u
并为他画像以纪念这位'骁勇无比的战士、杰出的领袖乔凡尼.阿库托先生.' |
|