埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6396|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:8 J4 |8 Y) n( E- j
( W: m, u; D) H( ^" ?/ h5 z& U  I# b
中文的李,舌头靠前$ J, b* p+ {5 M" F
英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。0 x  p" J' j0 l+ _2 l/ y
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37
8 D, T9 L6 c% g- \
别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。2 @% s+ r* C  `( ^
我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:) Y. f3 Z3 a# o5 Z* Y6 Z) X  m
/ z) Z3 j+ ?6 l/ I* |
中文的李,舌头靠前  e) l! _  W6 E4 t  E( n' B
英文的lee,舌头靠后3 f. v3 X) m5 ~! k! c
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

) y" ]4 m% z3 g9 \7 H. x不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。& V  @( ]4 q9 u8 A; O
就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。6 l) ~* p, ?4 w$ J1 P; n
比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。
( Q4 p7 r  z5 b( @+ L3 c5 z后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。
. O& e: g# V* E  b& K
& R( x# O9 M9 {* A3 X! G! K不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑
. N+ r$ q- U/ }
/ X* x8 s* C4 O6 m/ Q"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley. h/ V3 K/ ~$ x. ?" z$ W) Q
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44
0 P% o- u8 W2 v+ W% I& y
有道理,这个tip很好用!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
- w' ^' o' C7 Z* Chahaeion 发表于 2010-9-23 01:10

& ~6 Z0 }7 V. u) m' Z4 W6 ~那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑 % Q% P2 B6 F- `" A4 V' T$ e
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。" D/ e' L! Z$ ?
竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22

+ ^4 ~8 M1 n( l  aLee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?- ^9 U' ~# U! A0 c7 q3 v: l
其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑 7 ^: c/ A9 T' y5 h

; c4 W$ L( O- B7 D1 S7 `. v 13# Xbfeng 2 N; q! J5 u4 f' R* J7 a+ l; ]) C9 q

0 o) g2 z) j: e1 n7 S9 Kee=ea=ie8 z7 f* K2 O# ?& A
' F0 C" s5 m9 W% }2 e
http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧; V+ L. d* h) D- R0 d( y; B
http://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑 6 `3 |: a6 r2 A  F

: `' O& `3 b  L. }7 j' pThat sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
! _! K: r% o: `: Rannieyang 发表于 2010-9-24 11:39
3 k' [6 U7 x# G1 C( _3 S: o
谢谢。3 ?$ |! Z7 q. l
英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!, ~: ]7 p$ h$ E4 M% M
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape 0 n, M+ }3 I# L, ^4 ^7 Q0 W

' E! Z3 C+ n' r3 b5 ?/ E. @& e7 n" Z+ `$ F+ p( Q
You are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!2 d! K4 \; b. V9 t4 g5 E
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.& B! _+ i& U+ i. o5 t5 }
suvescape 发表于 2010-9-24 14:09

8 g' U) X6 Q1 T3 e: u/ e1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。* A# b; I& v5 {* I5 r8 ?, T
2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape - j. D# _2 N: q# O4 c1 A  a" _% ~9 k
% g4 j$ N) X& F& F* r- q1 ^
/ D7 Q% w+ N8 Q: l7 q+ m. q
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿 % m$ ?$ p, {; M# A

8 X0 \0 O' C6 QDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿
% b5 b+ F  T% z$ h! p3 s) y  ^. O' R  ]( N5 W3 h# B
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !( Z) R! O8 _# `7 R2 r2 c% |8 C. C7 c
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18

; y5 G9 j0 l* Z/ j- T3 Z% y6 @3 Y0 B$ j
3 g5 k6 e7 |) Q2 T3 {哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang 7 B. W9 V( ^2 \# K# D% v4 U  w# E

! g1 F( q- r; V9 d# i) Y+ cthanks for your sharing.$ c& p  l2 ~8 O' [  T; J
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 06:05 , Processed in 0.236751 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表