埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6287|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:) G. g( ^/ c( U1 \% j9 y. y: t  h

1 G5 q- X0 ^: ?& E中文的李,舌头靠前
2 I; A9 z( I5 p英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。# S7 W; G8 w9 D3 u4 j1 K
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37

% p& K: o& q. W7 L7 f  T+ {3 D别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。% S" Q6 W; J# }
我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
- O; B1 k1 x$ a4 C' ?; A4 R8 T8 t, {
) D4 O( K' ]9 y- {中文的李,舌头靠前0 o$ {! [0 Y/ o  L
英文的lee,舌头靠后
' m7 L7 a; O9 O  Y% w% z% C雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

) G( m! @; ?( q8 I. `. _# k不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。- Q: S3 v! R) Z2 E* }9 z/ C
就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。
7 p5 |8 M# y+ k6 x 比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。! t# m7 }8 ^8 i3 O9 C: u2 X7 E! r$ X
后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。1 T- p' Q6 |$ l, o5 O7 ^
' X' v8 M$ w4 ?' y5 P/ J
不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑
9 V- C" Z; A" E4 i3 i1 [4 _# }+ a, N% {7 r2 k
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley- }+ F7 f6 u  u; u1 D3 ^. H+ ]
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44
) Q5 X# ?( Q7 o: v, R$ i4 S
有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……7 J% h- I4 T3 g5 F- d
hahaeion 发表于 2010-9-23 01:10

7 N' G7 q2 ~  }7 |, y8 v, k那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑 . X! }6 |0 }* t/ k
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。8 j2 P" n% o% z1 Z4 X, j
竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22

4 T5 u$ E; h' A) f3 S8 I6 |Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?3 c) a' k* X' j) c' V
其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑 6 l1 [1 g7 ?5 ]* P2 P
: k6 n- f% Y, O- F% n: h
13# Xbfeng
) J2 W$ X* M# ~$ S+ ~2 d5 ?5 u! ?3 o) u+ o) M! q+ G1 O
ee=ea=ie
% T0 w/ S1 d5 ^: M' }: W
3 y0 _  N. p4 W; C2 Xhttp://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
! P# T1 a- S2 ?; f, h5 T) @' `http://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑
/ u0 a( O) w2 Q  m4 ^
  j% M8 g) q7 d# b4 vThat sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...6 Z9 X/ G  u( _! x
annieyang 发表于 2010-9-24 11:39
4 p; w7 a# A: K+ t- x# v7 ?
谢谢。" I' N7 ?- M$ D. O6 a7 f
英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!% V# Z+ f( r7 i3 ?1 G: n
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape
& h# L) y  }% H. `* j) X  G$ O, I& A/ S5 j! X) u

1 ~& J2 f. @0 EYou are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
+ V# u% i" ^; f, R& P. m" w: v2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
" ^$ g8 ~4 `% Zsuvescape 发表于 2010-9-24 14:09
$ _) T  U( U' x! g4 x
1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。4 i; O6 I8 {! X- e
2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape ' I5 U$ c  S& C
8 D+ D3 U: H2 N+ I, n

' r: ~' h3 |/ d* O; E3 @" j正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿
+ j  ~6 i3 f+ O1 R. u4 f) E/ n" L3 @+ M1 Y
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿 3 b, u1 z: T7 s4 K7 f* l, r1 N

1 z% f. o1 e  M3 o' dDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !5 `/ ?' s7 r8 f6 ~- l
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18

  T, @$ Q" Y; W9 Q+ Z, [; ~6 ?, B  q9 \( i" u/ y. E: D
哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang , ]4 {/ t, b, u  z. R7 ^
/ }% V  m0 l" h$ |- g
thanks for your sharing.# _0 t$ [3 K( [
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-11 11:16 , Processed in 0.215261 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表