 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文22 熟记台词
- h2 ?& D* C2 d/ g& a z% d7 J& }370. Some plays are so successful that they run for years on end.; G3 r- f' ~) ]% L! O
有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。
$ c7 G/ Y _# F: l, n! ?0 t371. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night., W, q* x/ G- K! c
这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。
: O0 ^$ [, n8 z372. One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter.
% ?- ]& O9 r( u 人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,& x& J0 j T* w1 y7 A+ d5 L
373. Yet this is not always the case.7 [9 j. q+ }) w+ \# b0 a3 F+ W/ T$ `& v
但情况却并不总是这样。
1 B0 l, S% e) B" ]* h" w k. }7 e: A374. A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.
5 A5 n2 R8 C& _& W9 x4 K g8 o 有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。
- {' O, b: F Z6 i3 z375. In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner.+ ]' u2 m9 `' N, L. f. Z) X
在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。/ Z) l7 h! _2 L
376. Even though the noble was expected to read the letter at each performance,
) } ]" r+ Z7 C, m7 `3 \! ?: j T 尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。! c$ @1 ?3 v- k1 M
377. he always insisted that it should be written out in full.( C8 Q0 P, P+ b* Y' Y3 c( J
但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。
7 u9 y1 n+ \8 z, k9 U378. One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if,
, K% ]3 [1 n, D; |: ^ 一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,
1 n, W& K' H, a6 }379. after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart.
k, B! c% A0 Y3 R% @" t 看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。
: Q& @. O$ B7 H380. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell.
- P+ x$ x6 L& j& a* Z9 M. _0 r! P 大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。( ^2 Y: z- Y, E8 x
381. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his bands.) Q2 U6 J7 @. q: J
这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。$ J; f0 W5 j8 X9 ?* L {; f
382. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat.
1 @) Z; y$ [$ Y" N2 v% z& j 狱卒走进牢房,将信交给贵族。
0 n. }3 V# t3 E0 L383. But the copy he gave him had not been written out in full as usual.
. w Z: T( \+ r 但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,/ {& j' X* S- H( s, N
384. It was simply a blank sheet of paper.$ b7 P% A0 r$ J1 s" C% R3 m
而是一张白纸。
6 A% i9 I9 R! d) t2 e) s385. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines.0 t' [1 A* d: h+ p8 O
狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。
8 h/ w& ~- _& z: Z7 _386. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.8 i' A& G" ~% v. v- `$ o
贵族盯着纸看了几秒钟,
7 @2 Q! J3 W& w- H0 l; \7 D387. Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me'./ ^9 E& L+ T: S6 X$ G& I, E% ~. v% z; l# x
然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”. A$ ?8 H8 q- q' D6 ?
388. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.3 C$ m- F8 a6 P- z
说完,他一下子把信递给狱卒。 y1 w W! U: _
389. Finding that he could not remember a word of the letter either,
: Q+ F2 [2 Z+ ?, H$ ?9 x: W! [- r1 ] 狱卒发现自己连一个字也记不住,
, Z3 W; K1 \# Y1 n" ?390. the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.'9 Y; E3 R5 [2 L5 z& U0 I
于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。”% q. R! T6 `# d6 c
391. With this, he hurried off the stage.
/ _2 _# P" t& m2 ?6 ]1 ~6 U' z& F! V 他一边说着,一边匆匆下台。% x& H m5 K3 r4 K, E
392. Much to the aristocrat's amusement,9 p- a3 }1 ^$ c# S$ t# c
贵族感到非常好笑的是:9 H* s# Z6 {0 _* o; r) F+ p
393. the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner./ j0 R ?4 \' I; {+ ~) M4 C
一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。 |
|