 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:: M9 j/ Q0 G- X: @, H# {
: R5 v3 p n: y
/ H* T2 g5 J" ? 耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:+ P u9 c& U# W9 M! j# s7 q. Y
) t0 R$ y7 s, o9 T, m! C
; |: y9 T* \& }1 ]
( ]7 \6 l8 K; f4 i1 _. W 创世记
) u. @2 x4 K' J$ `3 I 32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
& _- C. g# |0 \* g, ? So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak. 1 W: p8 M0 M; X, @
2 z% D# v5 ]0 e: { 32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的
, j+ f5 L) v% c' c5 z5 _3 {1 e, h时候就扭
, y* Q+ ~7 L, a7 c了。6 v4 m! h) T+ N2 K" R1 T
When the man saw that he could not overpower him, he touched the + S% x5 }. ~0 U' c; F
socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with
; q- ?6 n/ `3 q; j) othe man. % n0 M/ M* {$ f, E; y
`. [- u& W# z: A* W
32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。
9 `. b z! F2 Y6 g& \6 u Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob . L0 T D7 M( S# |# X& q# P
replied, "I will not let you go unless you bless me."
# O" V) ~5 x H/ d9 v& [ ( n: @: Y+ N4 R5 \3 R& T6 ^
32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。- w& }( H+ d1 `5 o' {6 G5 Q
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered. # V" B6 ?7 G# D' q9 @# u
& x! {1 v! f1 J2 v% e 32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了
( c) F1 e" N9 F8 C. Z6 g胜。9 o& ^$ e& R0 M* _
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel,
. R2 P1 s/ q' A( y* v# _because you have struggled with God and with m1 }# f+ s7 E, \
en and have overcome." 0 J/ z8 O% q5 ]# M9 l& B
+ t; }6 B/ W; Q! @* P 32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅8 Q3 k4 A0 u" H- |& I
各祝福。4 X* m4 ]1 L$ ]' @& k; r/ C
Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you
8 F. T( q/ L/ ^8 v) r e# P# v2 R kask my name?" Then he blessed him there.
. D/ P1 r) W' ^1 s3 d/ }
- D# n8 ? U, o+ Q! \5 }9 c' O 32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面. W2 _3 y. i- t5 A8 G
见了神,我# r u. W3 E6 F" v
的性命仍得保全。/ } `+ b1 o3 C) @2 P6 r
So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God
+ J6 r0 g! Q4 s7 h( |face to face, and yet my life was spared."
2 Y$ y5 [/ }: ^# _, k
/ k+ @2 F. `. e3 O7 ?' J' E 32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
8 R$ |& v% z1 e8 s3 R* L( r. J The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping % J- y* l0 l8 p( M* @5 N8 p
because of his hip.
2 l1 v1 i6 {7 c$ A) @ ; m o- y4 w x( ?& w- W# D1 L. Z
32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。6 z8 u2 b% a0 f# M7 L0 x8 ?
Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached
o2 F4 Z1 Q# z7 `" c/ \6 Pto the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched
4 n% ^7 D4 i* \& l, mnear the tendon. * i+ B+ s1 A7 V. Q4 V( r& @. o
( ]6 |5 Q4 D2 M6 {4 _% {" { " ]5 p+ V% y4 e+ [6 K/ Z+ `( h4 K
看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|