埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3702|回复: 10

[聚会] 有关公证书翻译问题

[复制链接]
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2006-1-23 03:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1、合同里的“公司(Co.)"译成了”有限公司(Co. Ltd.)“3 P2 p5 L/ s% w
2、大学译名与学校官方翻译不同2 W! g9 m4 r9 c" c- T. q
有没有关系,自己解释一下可以吗?还是要求公证处重新处理?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-1-23 16:58 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-1-23 17:59 | 显示全部楼层
能重新处理就重新处理呗,自己解释还不如不解释呢
鲜花(170) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-1-23 19:19 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
谢谢。公证书里我的生日有的用农历,有的用公历,要不要解释呢?
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2006-1-23 21:03 | 显示全部楼层
估计问题不大
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-1-26 18:31 | 显示全部楼层
原帖由 zh921972 于 2006-1-23 18:19 发表  Y' z% A2 G! H: d
谢谢。公证书里我的生日有的用农历,有的用公历,要不要解释呢?

( v+ ]+ V0 C4 w4 u+ ^. y. g: [( h  L$ ?3 z

% _* d* x6 F- @" n! |$ @
  ^% C; ]" k2 @) M* q9 I4 m怎么弄得这么糊里糊涂的呢?现在新一代的人填写资料还用农历?
. j' H, \8 X! u+ Y2 q/ R
& N5 q* b" K+ k最好花点钱把公正书全部弄一次,把该统一的都统一起来,翻译件最好全部有公证处的人翻译并盖上骑缝章。5 m6 `! w  q2 g7 ^' W

, c% j! c8 X" a7 \" V# I8 L! h7 V因为决定权在别人手里,有时候拒签就拒了,哪还有什么机会给你解释啊?
鲜花(170) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-1-26 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
没办法了,身份证用的是农历,一辈子改不了的,大学证书我纠正过来用公历,结果造成混用局面,始料未及。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-1-26 20:15 | 显示全部楼层

可以解释的

一般来说还是可以通融的
* ^, t$ J1 ]! c也还是讲道理的
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-1-26 20:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 zh921972 于 2006-1-26 18:06 发表
8 L8 X  ~# Y2 L4 m" ]8 m$ E+ D/ R没办法了,身份证用的是农历,一辈子改不了的,大学证书我纠正过来用公历,结果造成混用局面,始料未及。

- C" L# f- [! T" B' }# S
& R  b$ Y1 T: y3 V. _# |身份证是可以改日期的,连同你的户口本一起改。花点时间而已,不过有熟人的话马上就能改好。
鲜花(170) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-1-26 20:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
如果日期可以改,那身份证号码也就变了,很多资料都要改,我想自己解释一下不知行不行
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-1-26 22:09 | 显示全部楼层
按现在的移民来说,你还是把所有的问题都统一了,这样既节省你的时间,也可以让大使馆减少审核你材料的时间,把材料尽量的做的完美一些,给大使馆一个好的印象,要不大使馆也觉得你的材料比较麻烦,这样就不好了.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-14 15:16 , Processed in 0.097947 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表