 鲜花( 6)  鸡蛋( 0)
|
[舊的抄本的可靠性]
: F# o9 N0 H' s, d+ H1 m6 Y" |; ]4 h* y7 n
$ d0 |7 W0 s9 M! ~0 Z3 Q8 h/ G/ V3 o 雖然舊約和新約的原稿已經失傳,但我們今天仍擁有可靠的聖經抄本。舊約抄本的發展歷史,可以證明這點。抄寫古老經卷,是沉悶、繁重的工作,但猶太人很早以前,已經為這任務建立起嚴格的規律。這些規律限定了所使用的羊皮紙、所抄寫的行數、墨水的顏色和校訂的態度。當羊皮紙開始磨損,猶太人會以尊敬的態度,將抄卷埋葬,在庫穆蘭(Qumran)的死海古卷被發現以前,最古老的殘存古本的日期是主後900年。; y' H7 O# e6 @: ^! ^/ ^
# I6 X. D. s3 _! v5 L6 q
5 G3 K8 s. O/ ?2 U3 n3 q1 R5 B 以斯拉以後,瑪所拉學者(Masoretes)時代的抄寫工作是非常嚴格的。瑪所拉學者有自己一套精細準確的抄寫方法,瑪所拉的抄經員,準確地數算每卷書字母的數目,找出一卷書中間的一個字母;此外還有不少其他相似的繁復步驟。舉例說,他們找出了希伯來字母aleph,曾在舊約中使用過42,377次。如果在新的抄本中,字母的數字不符,經卷就要重抄。如果一個字眼或一個句子寫錯了,他們會將它保留在抄本中(稱為kethib),但會在旁邊加上更正說明(稱為qere)。瑪所拉學者也為希伯來聖經加上注音符號,在此以前,希伯來文聖經的經文只有子音。 I- g7 f6 w" t7 d, E
& p3 b0 q' d$ M: x0 P- g
0 Y1 p$ G& G2 a, u
以下幾個古老的抄本來源,都可證明抄本的可靠性。! Z; h1 q4 O4 G* B }) ^* o: W
+ S/ Z4 l5 G" Q* @7 K
7 ~7 m" h) X/ X2 }% b! q (1) 死海古卷(Dead Sea Scrolls)︰& t# S8 `& d" {% x* n2 n0 m
5 E7 W. { V1 ?. ]+ X" P4 C
# P0 x( [0 u+ l9 g0 s- T/ L9 m& F5 }, ^' w; ^5 G7 w; C
學者在庫穆蘭發現古卷之前,當時最古的殘存經卷的時期,約在主後900年。死海古卷中的一些經卷,包括以賽亞書、哈巴谷書及其他經文的抄本,是早於主前125年的,比當時所有的最古抄卷早了一千多年。一個重要的發現是,庫穆蘭古卷中的以賽亞書,和一千年後的瑪所拉希伯來文抄本,並沒有顯著的差異。這件事確定了今天的希伯來文抄本的可靠性。9 B' Q. o, k3 ~5 z
* S% d' n/ ]2 \) _4 F% K, {
8 ?5 ?' j9 Y' r% t9 Q/ ~# f5 [" z (2) 七十士譯本(Septuagint)︰
& ^' T2 u0 N* o0 ~0 }8 A% x* V9 ]' u; f; }7 K
/ S8 S4 J# w8 }
7 H! Q7 J( n+ o8 f
七十士譯本是舊約聖經的希臘文譯本。這譯本是給那些分散在各地,不懂得希伯來文的猶太人使用的。傳統說,曾有約七十位希伯來學者參加,將希伯來文聖經譯成希臘文(Septuagint的意思是「七十」,這譯本也簡稱為LXX)。主前250至150年,翻譯的工作是在埃及的亞歷山大城分期進行的。這個譯本本身並不一致,但因為它所依據的是比現存希伯來抄本早一千年前的版本,所以七十士譯本是相當重要的。此外,新約作者也經常引用七十士譯本,這譯本能幫助我們明白舊約聖經。% Y3 a1 s. V' v8 `8 }, l: J
& S3 e" N- A; `1 X2 a8 n; L
; L8 G; ]$ A! G5 x$ J4 J& C (3) 撒瑪利亞五經(Samaritan Pentateuch)︰* M. ]8 f: N$ _5 Q9 |: f: \
) m$ L- D( T) Z. b' w; ~
0 o. o8 Q2 j) U8 [' [ N! C
; s4 j) ]8 V/ r* ~, i i$ Q這本摩西著作的譯本,是專供撒瑪利亞人在基利心山敬拜之用的(與耶路撒冷的敬拜對立)。這個譯本是獨立於馬所拉抄本的,因為它追溯至主前第四世紀。這個譯本對舊約抄本的研究,很有價值,雖然這個譯本約有六千處地方與瑪所拉抄本不同,但這些都只是細微的差異,關乎文法和拼字上的問題。) z# U+ S$ |- i( q$ W; l
8 H& s; V% n* x. Y+ _) S/ m+ T# n
(4) 亞蘭文他爾根(Aramaic Targums)︰" s \% e+ I, X( [: `& t; `
6 t7 [+ `1 Q h7 k/ b# _& M) [
% j$ G- C* T; v* k
2 }& x+ e7 j( k: f
以色列人被擄巴比倫歸回後,猶太人一般都說亞蘭文,不說希伯來文。猶太人需要有一本用日常用語寫成的聖經,他爾根就是一本這樣的聖經。他爾根的意思是「譯文」(translations),或「譯述」(paraphrases)。他爾根是以自由的方式,復述聖經的記載,不過他爾根「除了作舊約經文的見證外,更給我們提供一個寶貴的新約研究背景」。
/ q" U c+ X3 w3 M" E8 t* e, a: f1 G( b! C5 Z
[新約抄本的可靠性]- b K4 D/ I- y0 S, P
) v% p% R/ I$ u; M( D
( K# W+ h9 f+ v( N* y+ Y# J 新約的手稿雖已失傳,但新約書卷的考據工作非常繁重。有超過五千個殘存抄本,有一些是完整的新約,有一些只存留一部分。& H& D9 ^4 b1 d1 K# C9 b
) h, B6 i1 c' k& v
: {# z1 S9 B1 s, v, c% x (1) 紙草抄本(Papyrus manuscripts)︰
, B9 `1 b: j8 q1 k! ^2 u V; H8 f& Q: L- E5 C1 w8 l2 T/ b+ s; Q
+ d& p7 F3 i8 G8 V( J e5 w& t5 A* r/ k3 p$ I2 R
這些都是古老而重要的抄本,舉例說,貝蒂新約蒲草抄本(Chester Beatty Papyrus)的日期,早於第三世紀。
6 I/ X u; E9 ~) v
" Q! [& d' B* M: s3 X" i l+ ]4 n }7 p' G: o
(2) 安自爾抄本(Uncial manuscripts)︰; q* A/ W8 s! U6 r% Y, O3 i$ |
' z& v( m- x9 P2 Z' t1 j
7 W9 ]% G" D( {5 i, x0 L- E2 P) o
# T" W* S1 y4 I* n% T# g$ q3 E! Z* m約有二百四十個抄本稱為「安色爾」抄本的,抄本是以一種大圓字體寫成(captial letters)。西乃抄本(Codex Sinaiticus)包含了全部新約的書卷,日期是主後331年。梵諦岡抄本(Codex Vaticanus)包含了大部分新約,日期是從第四世紀開始;這是被公認為最重要的一個抄本。亞歷山太抄本(Codex Alexandrinus)的日期是第五世紀,除了部分的馬太福音,它包括了所有的新約書卷。這個抄本對於確定啟示錄的抄本很有幫助。其他還有以法蓮抄本(Codex Ephraemi,第五世紀)、劍僑伯撒抄本(Codex Bezae,第五至第六世紀)及華盛頓抄本(Washington Codex;第四至第五世紀)。 l! ^ m' ^) n+ r0 ]7 Q2 l* A
6 a/ t: R4 t4 d' m2 F
( _: F! L8 x6 I" v. k/ c2 R" ] (3) 小楷抄本(Minuscule manuscripts)︰
6 ~2 w' D$ v B2 @6 W
9 o2 E; q; c& n. o+ `5 x 3 S/ X$ e% E7 ~0 e4 D6 T# U5 q
% ^ }! o& @* @我們有超過二百八十個小楷抄本,都是用小楷字母(small letters)寫成的。這些抄本不及安色爾抄本古老,有一些小楷抄本,反映出在字體上的相近,學者通常都以它為同類的抄本。
- j* |3 l7 c1 [2 s e" V; U' D) ]2 X
y: ~7 O! D$ @8 z! n! `, ~, ~
8 {1 |' O0 p3 h, L& j9 P9 p (4) 譯本(Versions)︰
$ M7 U' L4 q; T7 Q( P
0 U, e/ j- H' Z4 A
3 ]( e& e$ M' W1 T7 E% u* h
5 [- G* T# \+ j, _" I, T$ L新約的早期譯本,也可幫助我們發現正確的抄本。有幾個著名的敘利亞(Syriac)譯本,其中有他提安四福音合參(Tatian’s Diatessaron,主後170年)、舊敘利亞本(Old Syriac,主後200年)、別西大譯本(Peshitta,第五世紀)及巴勒斯但敘利亞譯本(Palestinian Syriac,第五世紀)。拉丁文的武加大(Vulgate)譯本是由耶柔米(Jerome,約主後400年)翻譯的,這個譯本影響了整個西方教會。此外還有在埃及流行的科普替(Coptic)的譯本(翻譯於第三世紀),其中包括沙希地語(Sahidic)的譯本,和波海利(Bohairic)的譯本。1 x5 i% Q5 D& h, c1 ? I& z
/ `- K/ i9 O1 \ P% r! O* t# ]) _: @/ s
6 e. ]+ J9 D( r7 \$ } 雖然經文鑒別學者,透過對希臘文抄本,及早期譯本的研究,可以確定不少原著抄本上的問題,但我們相信,這些抄本是經過多個世紀,在上帝的手中被保存下來,讓今天的學者能夠鑒定和研究,去重新整理和建立最接近原著手稿的抄本。
% ]2 a, p. E i" B5 c' U7 [+ p) B T+ A: N$ u
# x: q' S+ I1 \, Z: g5 j
& i/ R" U* T' ]2 ]: K3 B
# f6 n% L3 U' G4 m9 p. \; E( J/ ~% V4 w0 b5 d$ E" b
** 相關閱讀:聖道論 (啟示論) |
|