 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. ! {4 e* N1 u2 G& Y3 k
Y3 m9 ?, s& K. k; Q0 g
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
" W& Z) U- d+ g6 g! N4 Q! j1 A- K- y1 x3 r3 X
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? ( c" P% x N) P
8 a& V1 _% P4 W; ~7 ?当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. + `* C; `) q- \3 ]4 A
! n" X+ S. i0 P
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? . t, ~* B, x5 {( _) `. x
! a4 T' ^" d& c3 [" _& T# ~; U5 o5 `4 I! X( n' V8 C
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
. @% N: ~( W1 T& S3 B/ ] Z4 v% W( L* ^( Z
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
8 L. Q) u6 U o# h- I! |. d8 S) z) m! K9 P2 V- P E+ p
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
D! p+ F4 i+ P3 N这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. 8 U" w: }7 J! Z% G$ z4 H) C
2 x: N- T* y0 ^$ ^' C# p! h; C; k4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
1 I1 R7 s0 C. m7 S& ]! x
2 p4 I" P% C$ q; Q别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
# T: q$ o! Q6 F3 `
& `& E" ~6 c8 S! R6 Q' r: Q' c" V5 @7 ~9 R3 P& S# |& r
5. You are dead meat. 你死定了. - B. d' {! a& b& [; W6 m( p% ^
( U- W; `$ I- O" r9 Q% _) i
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." + a' h9 z( W: W
* @/ |8 B6 Z+ }# i# a* O
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
- k% P! m* k _" V
1 e; k* b6 O0 Z3 h4 B; `这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) ; p$ P* e3 o* [. u8 y# x4 q
& ]: t6 i! T' y7 X
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
; e/ v# t1 V! y$ M3 i
# I6 V: e* y% P; u- r4 V
# q' Z7 k3 |7 M& K" _4 m. E7. Don't push me around. 不要摆布我. ; u$ [+ l [ A& D9 }0 G0 J
$ D! B/ t) T/ }8 k* q% n
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." $ Z# Z$ o' K1 ]% u R
) u" I( w) N+ }6 H' a b! y0 e这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
' U7 N/ T1 W" B+ o. k# z0 Q; w7 O3 _, ?0 J( P7 Y
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? 3 M, Z2 R9 {8 i2 Y9 S
- m# }' a3 b- M7 |' G- i5 n! Z0 y这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
" a' Q5 F% G6 w+ B0 X+ r
- Y% B c( R7 f6 z: {) h9 q7 H9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? ( z* `3 R# k3 F# j, T: Z' h# e
% g6 v8 i' o' l老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. ; C% I) _0 ~: a1 _5 U6 X
, o% A- ]8 J* ^7 b& J) l10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
6 m( \, F: I% A6 @7 f
9 a7 v7 G0 c* {3 j5 Q# a要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. J9 N5 a6 v7 g2 N" |
4 [+ v7 H/ b& {0 e0 F还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|