 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. ' W9 X2 L0 q# ~6 u7 w
# H2 L1 `4 x8 F! r9 p; L( S5 k7 d# A
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. & w* u4 F1 b2 S6 n9 G5 y% r
( Y: R! w( T! c! R! {: S2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
* q& N- c7 k' w4 \; P+ j, y& k
( L. r" J5 c$ V- W0 z9 i0 {当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. 6 J# L( S' e* h( C, O7 P
`" X; u; B |) ~( }
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
9 y! R( q$ n# P) l& Q9 M' q8 u
: ]* ~/ c2 A$ _! B8 f! @+ e T! a6 U8 f7 t6 ~9 {
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. / z8 f7 {' j- Z% e* y0 O C1 p9 n! ^
5 i5 q( b! t5 ]* g+ V8 G( m0 ^
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 9 T; @( m( `2 h6 _* `* e( U) _* m
" F+ t% }4 Q+ O/ h) H4 T- m: i! l1 E
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. 2 S5 [' [ } ?! U Z
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
$ p$ Z k4 i( B9 e
. R! v6 P! V# }4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? 7 y+ a4 x" r: Q6 w2 q
2 V1 E% p! t* K; P
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
8 G% L n6 u' G1 D3 H9 i) e7 Z% R+ E8 o! X9 `: x( Z( L1 I
; O E- [1 k8 n1 K+ U1 f
5. You are dead meat. 你死定了. 6 c p) ?+ D8 r) @
% X$ k) _# q: f0 {2 X
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." $ |8 H" O$ u* n- x
8 w' |& E% ?. H( |+ `/ x
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
! }8 Q4 V9 M6 p' ?1 ?0 T4 q8 {, ^. O4 |9 r0 C1 I8 E* e5 A7 R
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) - ]5 A5 Y. a7 @2 N! }9 e$ f, z
j2 e6 o0 q( l" J' @: yDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
: ]& c. \7 j$ C9 b6 Z3 Y% `6 M. R5 {6 `, c
% O, B) I5 V6 S' u \% ~
7. Don't push me around. 不要摆布我. . R* _2 X+ Z. M+ ^
8 a# e( z: K: M- `) k8 p6 S这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." 8 j3 ?& x! A/ S/ F0 _
. {$ i5 f" u0 M这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" & |( J4 z6 X. a" ]) F* v9 W3 T, X
9 a! T6 L% x& `0 N: g$ k# {* ~& \. ?
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? 9 W b6 T6 V9 Y( r6 z" L
5 v. W) ?( ?, M6 f这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. 5 ] H' t# f5 F) k( N2 @
$ x6 \* D% a' g# t& ]2 ]; F9 T9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? % V3 i! Q% { K0 a/ u2 e
, v( Y1 x$ r* q9 m# a2 ~+ W老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
& O: I K& S8 z. C( h
5 f Q& q8 z: v5 m% S7 b( r10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 1 E1 E$ [5 Z; j4 k" T0 D
" {; x1 o1 u, F3 g; f- l要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
/ B' W7 A9 l. V. `2 p: e5 K; Z( R8 x3 N9 B7 W) Q8 S
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|