埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: Ken

谁给翻译一下,有没有中文对应的成语

[复制链接]
鲜花(261) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-7 21:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
直译: 铁锤在手,见啥都想砸一锤。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-7 22:34 | 显示全部楼层
再过一会儿,什么叶公好龙,揠苗助长,守株待兔什么的都出来了- D/ i6 N) h; `4 @9 ?& Z5 S: R! S
雲吞 发表于 2011-3-7 21:14
/ R! c( E; {3 n0 Z3 M0 k4 B( p3 l7 O

" J3 h2 N. O% j6 b  f理解。
: X" t, L: C8 D+ g* z  c  a( |就象天上的一块云,看着象什么,可真就象什么。  t3 r' p" n1 J5 w: S  @4 S
要不现在都在讲 multiple realities
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-7 22:53 | 显示全部楼层
一锤在手,打遍天下无敌手。
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-7 22:57 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鼠目寸光?- h2 d9 l/ Z. \* O+ w# j7 M
不过这话也可以这么理解吧,
0 j; z% c- I8 ^9 \% [直译的话   如果你有一锤子,每样东西看起来都像一钉子。
  p1 x' D3 X7 N, V1 Z" D意译应该是 如果有毅力有能力,任何事情都会迎刃而解的。1 t0 v, _) Q8 V# ~6 S. r6 N
倒霉孩子 发表于 2011-3-7 16:33
+ i0 O5 {" b4 U& o- J3 V4 C
如果您真的不知到英文原意,最好不要想当然。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-7 23:03 | 显示全部楼层
情人眼里出西施?% O! P" M/ N0 y9 S5 [) @0 A
2009的夏天 发表于 2011-3-7 13:36
' a- a6 {# U) g" |) X. u4 x
不好意思,如果哪位真想知道“情人眼里出西施”的英文,在这里:
- M2 u5 n1 ^( _  y& z6 i% Q5 T5 g) r" F  [% i5 u+ w
Beauty is to the eye of the beholder.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-3 04:30 , Processed in 0.096564 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表