埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: Ken

谁给翻译一下,有没有中文对应的成语

[复制链接]
鲜花(261) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-7 21:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
直译: 铁锤在手,见啥都想砸一锤。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-7 22:34 | 显示全部楼层
再过一会儿,什么叶公好龙,揠苗助长,守株待兔什么的都出来了
6 T$ O0 Y2 @& d4 H- m7 @6 N- y+ f$ P雲吞 发表于 2011-3-7 21:14

. V+ t1 m% F3 i$ m3 ?- q. I* b, H! ^8 @8 Q
理解。
0 V; V9 a+ {2 G& U+ h就象天上的一块云,看着象什么,可真就象什么。4 p& w- o2 z$ n; k0 r- a. U0 u3 g6 s
要不现在都在讲 multiple realities
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-7 22:53 | 显示全部楼层
一锤在手,打遍天下无敌手。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-7 22:57 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鼠目寸光?4 _( |  |- l, E0 u, X
不过这话也可以这么理解吧,
) q- @& ~' `- M$ e7 x, G1 r  k! s直译的话   如果你有一锤子,每样东西看起来都像一钉子。. o8 [: t) v' D0 i/ L9 g8 \( E
意译应该是 如果有毅力有能力,任何事情都会迎刃而解的。1 J( t! S1 `# s: N( Q" E1 `# ~: K
倒霉孩子 发表于 2011-3-7 16:33
" `( x4 C0 r% k- j
如果您真的不知到英文原意,最好不要想当然。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-7 23:03 | 显示全部楼层
情人眼里出西施?
7 V- _) }. ~' `6 V) W  {6 f' X2009的夏天 发表于 2011-3-7 13:36

5 x: u3 Y" x' E" E不好意思,如果哪位真想知道“情人眼里出西施”的英文,在这里:0 ^+ r( Z" l2 D" P+ H1 s2 W/ j# @

) H$ Y6 }, ~, G3 X( XBeauty is to the eye of the beholder.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 04:29 , Processed in 0.151325 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表