埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2047|回复: 5

為什麼聖靈不默示聖經翻譯? (ZT)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-7 22:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
據說聖經作者都有聖靈默示, 幫忙執筆, 那麼為什麼聖靈不幫忙翻譯? 全世界懂古+ H$ r- F' ]! T5 z; E
希伯來文和古希臘文的人是極少數, 大多數人必須讀翻譯本, 而各種翻譯本相差很大. W: n4 `) u3 c
, 造成解釋上的困難, 基督徒甚至彼此攻訐別人用的是錯誤版本, 和合本恢復本吵得
  c5 O3 c0 z+ Y7 g2 H8 l沒完沒了, 這是為什麼? 甚至基督徒還用翻譯錯誤來解釋為什麼聖經有那麼多錯誤,
, m' c9 q) }4 R7 n那又是為什麼?
6 J$ r$ B. E& c& b& i
/ E- g1 }! @; P9 ?# d) c+ k你覺得你用的聖經翻譯本有聖靈默示嗎? 如果有, 你怎麼知道的? 如果沒有, 為什
3 |- c9 x  |3 P1 B( E: V0 ~麼沒有?
% t! \1 L, n6 C" I
6 _1 j! h4 O8 ^" B附註: 即使是希臘文或希伯來文聖經, 聖靈好像也不負責幫忙保存, 現在看得到的3 z2 \- S4 s3 D4 @
只有各種抄本, 各種錯誤不勝其數, 請參看 Misquoting Jesus。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-7 23:05 | 显示全部楼层
http://freeproxyserver.net/index.php?q=aHR0cDovL3d3dy5lZG1vbnRvbmNoaW5hLmNuL3ZpZXd0aHJlYWQucGhwP3RpZD00MTg0NDMmYW1wO2V4dHJhPXBhZ2UlM0Qx
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-8 13:03 | 显示全部楼层
1# 2012AD
" _5 I1 `7 h, i1 G3 H% Z翻译本身就带着理解, 所以有不同的翻译版本, 反而保证了翻译的准确性, 因为可以把不同的翻译对比着读, 这样就可以看出谁更接近原文. * c. z: f' v# g4 a9 e+ I

& o/ L9 p4 i; C+ m% I至于圣灵为什么不默示翻译, 这个问题本身就表明对默示不明白. 圣灵默示圣经的工作已经完成, 翻译是谁都可以作的, 当然翻译的人动机\神学取向需要读圣经的人去了解. 比如你提到的恢复本圣经, 就是带有明显的神学取向的翻译.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-9 00:32 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
那么,译本还是默认的吗?; J! T3 I. e) u  p8 @

7 g3 @# V2 C8 @" e3 R5 J6 P+ {- G把“年轻女子”译成“处女”接近原文吗?
* D" y; V4 e& }; Y7 Q9 Q& H1 ~$ n2 D  G; w2 f% l  p) ~" @! S
把耶经的神译为“上帝”,有点侮辱了我们中国人的神明。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 14:10 | 显示全部楼层
4# 2012AD
0 d" ]" [2 u' R( u1 ]7 J你相信有神还是无神? 我在中国的时候, 我就相信无神, 虽然没有经过论证. 所以你说中国人的神明, 可能很多中国人并不这样认为.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 01:08 | 显示全部楼层
http://www.edmontonchina.cn/viewthread.php?tid=418961&extra=page%3D1
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-26 05:21 , Processed in 0.179339 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表