埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1660|回复: 3

加拿大--不一样的英语

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-31 00:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
加拿大幅员辽阔,人们虽大部份都讲英语,但从加东到加西,语汇上却各显地方特色。也就是说,人们基本上可以从你话语中的用词判断你来自哪个地方。
4 j8 P4 g" z+ t. I* h; \; x: H
2 {# w2 O* v4 Z4 `6 N7 Y, Q看见公园里那根长长的、孩童们经常在上面玩耍的木板吗?那叫什麽?如果你说是“teeter-torrer”,那你肯定来自卑诗省。如果你说那是“see-saw”,没错,你一定是蒙特利尔人。如果想在匹萨饼上配加义大利香肠、蘑菇、青椒、以及乳酪,你怎麽说?在蒙特利尔,那叫“all-dressed”,艾德蒙顿市民则把这种匹萨叫作“deluxe”。% y* I1 S+ t' `6 _

. f6 o7 q, I8 z6 I0 x魁北克省麦吉尔大学语言学教授勃伯刚刚完成一个研究项目,他带领学生对600名加拿大人进行了长达三年的跟踪调查,以发现加拿大的话语差别。他指出,人们说话往往反映生活之地的文化背景,有时候甚至还带著浓重的地方色彩。
2 P+ s, V; w5 Y; i$ }) V
9 Q' ]0 P2 o3 M5 r; C6 N' F" l勃伯教授举例说,如果一个艾德蒙顿人在多伦多问道:“对不起,附近哪儿有 parkade?”被问的多伦多人肯定一头雾水,以为问话的老兄是从火星来的。其实,在艾德蒙顿或温尼辟使用十分普遍的“parkade”,在多伦多就是指“停车场”。* T4 u% P2 d6 Q7 M' x

4 [1 k  r) d) r2 p6 S: \勃伯说,就语言而言,加拿大跟美国和英国都不一样。在美国,人们往往可以从口音来判断一个人来自哪个州或地方。甚至口音可以分辨一个人住在纽约市的哪个区。在英国,口音和语词用法的差异更是比比皆是,甚至相距50公里,就会感觉到这些差异。
1 O* I/ i3 w/ I# l9 D
: y8 a- ?( O6 i/ S而加拿大的英语,则更“大一统”一些,至少在口音上没有很大的地域差别。但由於幅员辽阔,各地的话语还是存在相当的差异,这亦为各地的英语带来了一些区域特点。1 S! r2 f3 v" y; B$ A! k+ _1 @/ \4 @

; ^! C! v- d1 q1 v* E* w$ s勃伯指出,蒙特利尔的英语最富地域色彩。如带有一间卧室的公寓单位,依配置不同,通常人们都称作“one bedroom”、“bechelor”、或“studio”。但在蒙特利尔,这种公寓叫作“1/3”。这个成市的人还把银行柜员机称作“ guichet”,而不是加拿大人普遍叫的“ bank machine”,亦不是美国人叫的“ ATM”。
+ w- t( C: F* N6 m8 c- l2 q7 c" R8 @/ [4 L2 l& i6 T: J
在超市选好东西去付帐,蒙特利尔的人说“pay at the cash”,而其他地方的加拿大人大都说“pay at the cashier”。美国人则说“pay at the register”,他们认为蒙特利尔人的说法很可笑,“cash”是现金,而不是你付钱的地方。9 e1 d+ W! Q9 ?* B1 C

! K  y/ o  n7 k. I: v学生用的书包其叫法也有地域色彩。在大西洋省份,那是真正的“书包”(bookbag),在卑诗省,几乎所有人都称之为“backpack”。而在蒙特利尔,人们把书包叫作“schoolbag”。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-31 01:39 | 显示全部楼层
嗯,很有用
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-31 23:14 | 显示全部楼层
有用 ,很有用
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-2 18:29 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
还有更多的吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 13:13 , Processed in 0.095445 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表