 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
The story of how the song "Happy Birthday to You" came to be, began as a
- y& T! l- y$ h S1 bsweet one, that later soured. Two sisters, Mildred Hill, a teacher at the
$ X; C1 y3 p" v+ c! eLouisville, Kentucky Experimental Kindergarten, and Dr. Patty Hill, the
) h: g/ G/ Y: i3 Iprincipal of the same school, together wrote a song for the children, % P% B& C, B6 q. d/ P
entitled "Good Morning to All." When Mildred combined her musical talents, as
/ e: i; |9 \1 B: k. o, D" v1 M/ xthe resident expert on spiritual songs, and as the organist for her church,
; g! p. z* E/ vwith her sister's expertise in the area of Kindergarten Education, "Good " L* a/ O. g( l. i- P! B1 @. j7 S
Morning to All" was sure to be a success.
B4 X4 S( N( S/ h1 j3 y! o; f$ C! @) a+ {0 p
关于“祝你生日快乐”一歌是如何产生的故事,一开始是件令人愉快的事,到后来就变了味,令人很扫兴。事情是这样 的:有姐妹俩,一个叫玛德里德·希尔,路易思维尔市肯德基实验幼儿园教师,一个叫柏蒂·希尔,该校的校长。姐妹 俩一道为儿童们谱写了一首歌,歌名为“大家早上好”。玛德里德是当地赞美歌的专家,再加上她的音乐天分,又是当 地教堂的风琴师,而且她姐姐在幼儿教育方面也很有经验,“大家早上好”一歌无疑是个巨大的成功。6 M- |) j# R" v* [8 U
8 v8 y0 c. {% Y! l
The sisters published the song in a collection entitled "Song Stories of ' x i" `1 d# `5 ^* R6 _& c" o
the Kindergarten" in 1893. Thirty-one years later, after Dr. Patty Hill became
) X9 \. \* @/ [/ C) R3 dthe head of the Department of Kindergarten Education at Columbia University's ) U( a& l T% k% I& Q
Teacher College, a gentleman by the name of Robert H. Coleman published the
5 E0 T# m6 O2 n% t' f. |song, without the sisters' permission. To add insult to injury, he added a
+ v1 k+ {/ R' t9 O1 Usecond verse, the familiar "Happy Birthday to You."# I, @. |& O- `+ s. ~/ g
/ V8 B, V8 z1 F
1893年,两姐妹发表了一部歌曲集,题名为“幼儿园的故事”。三十一年以后,在柏蒂·希尔出任哥伦比亚大学师范学院幼儿教育系系主任之后,一个名叫罗伯特·H·科尔曼的男士未经姐妹俩的允许,私自出版了这首歌,在这首歌后又加上了一段,即大家熟悉的“祝你生日快乐”,这就构成了对姐妹俩的伤害和侮辱。科尔曼先生增加的第二段歌词使这首歌很快就十分流行。
5 w" t! H0 ?( j9 U7 f/ {) ^2 i2 G5 t9 P# T
Mr. Coleman's addition of the second verse popularized the song and, ; e8 d8 O: l- u; T, W
eventually, the sisters' original first verse disappeared. "Happy Birthday to ) E$ [0 I! `5 Q, d: P+ q% ^
You," the one and only birthday song, had altogether replaced the sisters' + [% p# z# q9 ^9 n+ ]6 ?$ e
original title, "Good Morning to All."
3 p+ C n8 D; u1 P, e! f& y3 K
/ K0 g3 g: m; [ r# q- w' Q4 f 最终,姐妹俩的第一段歌词消失了。“祝你生日快乐”,这首唯一的生日歌完全取代了姐妹俩原来的歌曲“大家早上好!”。
A h6 D; ^; w6 C; t
, B4 @* b7 B. S4 G, ]8 i0 |5 d) C After Mildred died in 1916, Patty, together with a third sister named % v/ F5 @1 S) |7 G5 F
Jessica, sprang into action and took Mr. Coleman to court. In court, they 6 v) e4 D( Z `9 Q5 w
proved that they, indeed, owned the melody. Because the family legally owns the song, it is entitled to royalties from it, whenever it is sung for commercial 1 t7 `7 R5 |$ K# B
purposes.
+ x+ A% x0 d! m; O$ Y. w' y T5 s, E/ O
玛德里德于1916年逝世后,柏蒂与其另一个妹妹杰西卡出面将科尔曼先生告上了法庭。在法庭上,她们证明,实际上她们拥有这首歌曲调的版权。由于这首歌曲的法定版权属于希尔姐妹家,它便被赋予了皇权,无论何时这首歌因商用目的而被唱的时候,其皇权总是会受到保护的。 |
|