 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
The story of how the song "Happy Birthday to You" came to be, began as a ' T# P3 I( G4 }9 X
sweet one, that later soured. Two sisters, Mildred Hill, a teacher at the
6 D# `) y6 L. l( fLouisville, Kentucky Experimental Kindergarten, and Dr. Patty Hill, the . i( ?$ w+ Y: k; J [
principal of the same school, together wrote a song for the children, $ K- g5 x6 d0 L$ w8 M. B4 p5 y
entitled "Good Morning to All." When Mildred combined her musical talents, as
3 P9 E4 o+ N! kthe resident expert on spiritual songs, and as the organist for her church,
# m5 F( @( L/ D y; k3 ywith her sister's expertise in the area of Kindergarten Education, "Good
5 J/ X: @3 u- v* XMorning to All" was sure to be a success./ X& g0 D( m0 _* @) ]- f) v8 D9 b
, u% q" @0 [5 _ 关于“祝你生日快乐”一歌是如何产生的故事,一开始是件令人愉快的事,到后来就变了味,令人很扫兴。事情是这样 的:有姐妹俩,一个叫玛德里德·希尔,路易思维尔市肯德基实验幼儿园教师,一个叫柏蒂·希尔,该校的校长。姐妹 俩一道为儿童们谱写了一首歌,歌名为“大家早上好”。玛德里德是当地赞美歌的专家,再加上她的音乐天分,又是当 地教堂的风琴师,而且她姐姐在幼儿教育方面也很有经验,“大家早上好”一歌无疑是个巨大的成功。. v8 F( W+ ]* Y! }; f0 K7 \
) w3 S" t% W! {. g
The sisters published the song in a collection entitled "Song Stories of
S3 z2 K; |) E% o6 D) `the Kindergarten" in 1893. Thirty-one years later, after Dr. Patty Hill became & x0 `1 \* v& m' Y, e0 g! h/ a
the head of the Department of Kindergarten Education at Columbia University's
3 C( u) E8 E5 {' D1 GTeacher College, a gentleman by the name of Robert H. Coleman published the + ?3 |& y0 f8 @: x {) Z
song, without the sisters' permission. To add insult to injury, he added a
" x% x3 y( e, h& N& l5 Rsecond verse, the familiar "Happy Birthday to You."
6 ~/ U8 r2 f, z: U& Z$ b+ k" a5 l( h; r# d4 x
1893年,两姐妹发表了一部歌曲集,题名为“幼儿园的故事”。三十一年以后,在柏蒂·希尔出任哥伦比亚大学师范学院幼儿教育系系主任之后,一个名叫罗伯特·H·科尔曼的男士未经姐妹俩的允许,私自出版了这首歌,在这首歌后又加上了一段,即大家熟悉的“祝你生日快乐”,这就构成了对姐妹俩的伤害和侮辱。科尔曼先生增加的第二段歌词使这首歌很快就十分流行。
- T. Q, b: V3 X6 D. u( @0 Z3 K
" f7 t5 y. {, W& D' n, s Mr. Coleman's addition of the second verse popularized the song and,
' f2 H* G+ h5 {1 v6 x$ keventually, the sisters' original first verse disappeared. "Happy Birthday to 8 R0 `1 w' C6 U
You," the one and only birthday song, had altogether replaced the sisters' 8 \# Z( d* m m' `- ]/ F
original title, "Good Morning to All."
: P% ^+ i! r, H$ B# c+ j
, g0 ]+ X5 ^ t( h/ y9 _ 最终,姐妹俩的第一段歌词消失了。“祝你生日快乐”,这首唯一的生日歌完全取代了姐妹俩原来的歌曲“大家早上好!”。
) u1 P: |( M% ^' r D$ o! ^! w5 O7 a$ H& G
After Mildred died in 1916, Patty, together with a third sister named $ f+ @ o E, a2 W4 b7 e q; z
Jessica, sprang into action and took Mr. Coleman to court. In court, they ( B8 u3 b5 D C7 x5 v7 i/ X. I; I
proved that they, indeed, owned the melody. Because the family legally owns the song, it is entitled to royalties from it, whenever it is sung for commercial 6 D$ l3 V# S* Y' [& Q. p" o
purposes.
3 { ~$ ~7 E+ K) J, l1 i9 s% O( \2 h6 }5 [
玛德里德于1916年逝世后,柏蒂与其另一个妹妹杰西卡出面将科尔曼先生告上了法庭。在法庭上,她们证明,实际上她们拥有这首歌曲调的版权。由于这首歌曲的法定版权属于希尔姐妹家,它便被赋予了皇权,无论何时这首歌因商用目的而被唱的时候,其皇权总是会受到保护的。 |
|