 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
7 P2 C$ s( Z! H: i( b* m& p6 {/ ?* D4 M% ?( M. |
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
# Y. f! m( x9 q+ R通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 4 r* g4 ~; T, t' P) N: `3 W
1 N, R1 M; [2 ~0 H q- T3 ^A: Ricci, is that you? 7 Z$ e6 W. p/ m0 g8 ?1 K
甲:丽琪,真是你吗?
( H/ b, u2 u6 Z/ mB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. , R( F' G9 P b- {' ^
乙:噢,你好。好久没见过你了。
3 [$ r( T# L0 ] O9 o$ a$ `A: How have you been? % M# |( T& r9 s: x. z- ]
甲:你近来好吗? 8 S+ d% H7 r2 c
B: Fine, thank you,and you? ( e/ o7 t) p4 ?* B* J- o
乙:很好,谢谢你。那你呢? 8 O9 S& S( H6 t; ]5 _
A: Good. What are you doing here?
, A0 O; Y1 D* F甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|