 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
2 G* [; q- H' n% r" v4 P& X1 M) y8 i5 B/ q1 z- I7 S
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
8 v9 ^ y0 W: I+ h( n. x通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 $ w) s$ z: p0 K8 [* i" c x2 z! B0 s1 B
7 P, s' b9 G4 F" p! Q8 E, q9 P# R
A: Ricci, is that you?
8 e& ]8 C* c) K, u+ [; o) `3 A甲:丽琪,真是你吗?
$ x& r7 o) x1 q% E$ b1 VB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
" n( X7 }* J: G1 o- G; K+ W乙:噢,你好。好久没见过你了。 % E7 B$ n9 J0 Z3 x7 F
A: How have you been? 9 O# A$ ?7 [$ n
甲:你近来好吗?
; \" A3 K; J7 _B: Fine, thank you,and you? # a* T7 ]6 P3 h0 `# T7 C8 E- v9 x
乙:很好,谢谢你。那你呢?
( D7 @$ u7 s9 ~A: Good. What are you doing here?
8 d8 M: Q' K6 Y/ [0 d+ W' h甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|