 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 6 A$ f) r. d: n5 s' H
J. i/ s. G; ~但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”2 V7 {& P# E8 v0 m1 ~; J0 d$ o
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
# |, r j8 j' S: l, T9 y) J. t( d$ F- k/ g v8 Q0 m8 K
A: Ricci, is that you?
2 j+ M/ k. n* w7 D; g0 [7 Q6 x; Z6 t甲:丽琪,真是你吗? 2 v9 }" E' {* F5 Y) `/ P
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
% q+ V# Q: l" Q- Z+ X$ I% J乙:噢,你好。好久没见过你了。
% u" c7 o7 T# c9 ?3 lA: How have you been?
$ N3 o! t% x2 E甲:你近来好吗?
/ N3 t9 }7 U1 sB: Fine, thank you,and you?
$ ]9 i. w1 h) H- A3 \乙:很好,谢谢你。那你呢? $ O. [' C7 Z" v1 y& u8 a
A: Good. What are you doing here?
a2 \& ?9 @% p, D" j1 m甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|