 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
1 i: p" R$ x) X" W" \+ R
9 {/ @" E7 f4 J. f但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”: V3 D% k+ s, E& ^- S b
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
# h3 U) u8 j. B- [4 a1 n- g- ~( P( T( {$ J
A: Ricci, is that you? + u) r4 M9 U9 E0 H& E
甲:丽琪,真是你吗?
0 x& S" J% Q1 c }; v( sB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
6 ^8 `- `4 @; \9 P乙:噢,你好。好久没见过你了。 6 v! a- J/ f9 A. X; K9 I/ C
A: How have you been?
: D% p+ ]& U+ R' n" F甲:你近来好吗?
* U) e. ~6 s3 NB: Fine, thank you,and you? 5 y& A, |: x+ {; S8 _' a
乙:很好,谢谢你。那你呢? ) s+ h- w) P* w" j) w7 x8 W
A: Good. What are you doing here? # B, u" F: O/ I9 D
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|