埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1371|回复: 4

复静夜思...

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-11 23:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
碧桃天上栽和露,$ {0 l2 G2 z' t
不是凡花数.5 d  ^, o+ S6 }; F( @' R+ |" }
乱山深处水萦廻,6 @4 Z/ {" [) ^5 \
可惜一枝如画为谁开?
" ?0 r/ B# {" O0 e1 G' V0 m0 V0 i% S, J# Q8 \
轻寒细雨情何限,
6 y9 r+ Z, A% s) i* L; A不道春难管.
/ Q7 Q0 s; u, o! `; b- q为君沉醉又何妨,
% [  }& w9 |5 h5 j只怕酒醒时候断人肠!
" l2 w( T5 D/ }* b/ K; X7 V: s2 t  E8 W- g/ ]% r( E
此处别后无来期,
+ E7 r% ~+ Y' l叹好景不长.
# ?8 t0 w% }0 z# g# \7 {# d9 I花自飘零水自流,
8 _' v$ A; P2 h惟恐此情无计可消除!
6 `6 D5 V% }$ y4 W" ^9 F* V- S* Z: e# _9 r7 f7 e% E2 M
一种相思,
- g6 R, e  s' L0 e: b& [# S两处闲愁.
- H' d1 L; b6 [8 m/ I. D3 v7 V才下眉头,
( i& {3 @3 x' k! h7 L却上心头.1 g# o) V& |2 {' W; L8 B

) y7 Y8 K; F" X9 \: _3 V: H若问世间情为何物?
5 H+ h* Q8 [$ X7 Z5 h# ?' N' j直叫人生死相许!1 H6 Y& ]3 j  U1 `* W- \' x; i: I* `
若问莲心苦,
& ]- w; _9 C' f- _0 W/ H莲心为何苦?. g% Q4 X3 H7 |: w

7 m7 x  u0 ^+ a) g6 R. `; B来日西子湖畔泛舟,* g' ?# n4 g+ L7 Z5 j  M
莲愿博君一笑过.
( a- Z  o0 q/ b/ T/ ~7 E+ W望君轻拂过,( r* Q& e& s" u9 p
望君多珍重!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-12 00:38 | 显示全部楼层
借地抒情,还望各位版主海涵通融.谢过了!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-12 16:44 | 显示全部楼层

不用谢,不用谢。

原帖由 julia727.tang 于 2006-4-12 00:38 发表) k7 O9 J  }) ?2 t" L
借地抒情,还望各位版主海涵通融.谢过了!
/ |9 s$ N- s9 g5 T! c

$ L! g; w' l5 q2 }% f这篇地方本来就是大家的,不用借。
" A1 E9 y& L3 `+ ]! _5 |& H* I7 I不知怎么的,总觉得楼主这“海涵”“通融”颇有点直冲本尊而来的味道,只好站出来说说。/ A$ V. P$ K. g, |
不管怎么说,引用要注明出处。这是为了大家鉴赏的方便,也是为了维护一种良好的风气。在国外念过书的朋友都知道,这一点国外的要求是比国内严格很多的。: S9 O" F! K5 U4 I$ c' E
' L' ~) m0 p- x2 I- ^/ b
楼主这篇拼盘,水平并不坏,但是还是那句话,转贴要注明出处,以便大家欣赏。虽然原作者是千百年前的古人了,我们还是要尊重他们的著作权才好。偶尔借用一两句,顺手拈来,点铁成金,那是没有问题的;但是如果有大规模的照抄,还是应该注明。  U4 r# h& q0 ]7 ~/ G

& s3 r; @* O; Y" \  R: y; O我很喜欢楼主的帖子,严格意义上说是非常欣赏才对。但是为了避免不必要的误会,我觉得转贴就应该注明是转贴,这样才是对于原创的支持和鼓励。本坛有很多喜欢古文学的写手,这个“引用注明出处”也是促进大家共同学习的好机会。轩辕前些天贴的那篇帖子,就是非常好的典范。
2 v: a/ s2 P* y) F3 l/ c4 e! j3 }/ O- J2 b7 |6 ^& T6 `
欢迎楼主的帖子,每每读到非常感动。期待看到更多的大作!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-14 12:00 , Processed in 0.118562 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表