 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 6 {1 J4 r! J8 W7 Z b1 `( ]
+ C+ r; i0 m$ j9 N9 j
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。+ D$ Y) i% L& C6 U3 {* D. \& X
% _# F3 P+ V. `$ L有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
/ f8 L: ]$ ]/ T: ?2 x6 V
3 W, y+ H) x7 r9 |) u9 V例子如下:
0 t- x2 `& B9 @( k+ e+ xbid,bead0 I( r0 Z5 k1 j
lip,leap
6 D+ O4 P4 W, P, S+ g6 [lid,lead
6 x# O9 h- z7 K. {4 Cchip,cheap
$ O& \9 k5 k0 k5 S6 i8 dshit,sheet" b4 O4 n8 @, M, g$ ]0 x( E
bitch,beach
/ p# M7 Q. W/ L4 K3 r8 e8 z; Q3 Plick,leak& Z9 J$ P8 O: W3 Q% m
bit,beat
- M) ?- h8 [( Y' Egrid,greed o U% M% f. j/ Z' [8 K. l/ n
pitch,peach
0 s A0 i4 C3 O4 ?5 _sit,seat i% \9 M L) B
sin,seen4 _$ B" C; m; K4 w/ t
- d% i- P0 l% a2 \ t3 S
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
& Y2 c+ x+ Q0 o) G! d' e# N9 F, @' Y7 f) O' ]0 k: V; x6 g7 J1 u4 ?
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|