埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1431|回复: 0

英美人士介绍客人的礼仪及用语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。 ! s* x) j% k9 t9 C

6 _# O6 q6 l# m  j# d0 j# l  一、介绍客人所遵循的礼节 2 o% m5 ^& ?  [- Q2 C
/ b* A0 l# `; ?2 _0 s
  聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。 # o3 ?' e# K) B
+ W2 j' x0 Q+ r4 E3 B! w
  二、介绍客人选用称谓的礼节
: l" Q, x. z- K0 V7 @3 Y( x* H5 K
2 d% l* X) _7 ~0 Q$ m# x  介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种.
4 h  z! `* R# h1 x4 Q  @% Z
0 N% G9 w  w& K$ j9 A  1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如:
+ u0 ~$ _$ \; G2 W! }; S
) j2 o% w' M* H6 S  y  (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说: . q- d' r! C) i. D. f  U

5 t& J( c+ I& `$ U# h9 M  }# N  Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。
- P: y# k0 R% \; v0 S: t
7 q$ h% b' I3 q; ]5 K  (2)向年长者介绍年轻的女士时可说: ; {5 @5 d5 {" G  b

* c, S/ o! k% ~% c1 d5 ~, |  Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生.
0 \/ c) A- e7 C% r& P
5 q2 _: g; v2 o" @0 u2 f! y! h( C  (3)向长者介绍年轻的男士时可说:
, ?2 P2 E  u. s% t
* A+ c9 S' i! }+ d0 U8 B1 c  Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生.
, @- C, p7 Z* w1 f2 r' l9 B4 l! f9 C9 T2 Q
  (4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说:
) x7 d/ {. c4 t; E$ d, f. ]% {: B6 a' q' K
  This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔.
8 ?7 F+ I* H8 W' F& J( S: t" @3 z: |* C  N1 R
  N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如: 3 Y2 Y& t9 p7 ~4 E8 A  E1 w$ g
, |9 V6 s: v: F, D
  Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。 " b. R4 O5 C0 R+ F8 P' G
; N: h3 s- R  G% y- {5 ~
  2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如: # R# S: y8 Z  [" T8 W

4 W5 ^. W9 M+ x- q5 J9 Z  (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。
+ Y  k0 p9 v" N3 g4 G/ ]+ ]+ d& p+ L) j9 ~( S+ W% w# r, D
  (2)下面是较正式场合常用的介绍用语.
9 K  s8 |: \& `2 b8 T7 Y3 w7 _( B+ I& U( m. \% l4 O) s
  Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德.
9 k4 L( f! U; z5 P; y  w5 H5 I* k3 q+ f
  Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗?
# |4 R7 }8 L/ R3 {" ^! d# C5 y6 U3 c
  Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗?
+ \7 _" M) D: h0 Y9 ^6 O
+ p+ S+ }' J4 V+ |  3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如:
2 H( T0 R6 H# f7 A- D/ E7 b1 f# C9 j% N. s
  "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴." 1 N- I2 J4 d3 E8 v0 \; T: \

+ D+ o2 u: l) K, p3 M  (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你."
- p9 z6 Z5 u: r# h$ F7 z
: M0 _" a: ]# d- U0 t/ V  (3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你."
5 L/ `3 z( J! }7 D$ y; e. l  t
2 o! h* s, z! q  ]! X/ ]+ p" L  4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合. + k9 Y1 i) u) y: t
4 B, f$ w9 o1 J
  (A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com. - A+ U0 I: A6 a4 r7 l' ]

* h+ g5 T- w8 N2 c  (=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问. & x+ b- W/ j, b0 f: y  j

- F8 `7 p0 n8 n  (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作.
) H, Y& R( J7 u; i0 t
+ Z8 o& \" B. h% x4 V" z+ l  三、介绍后双方应行使的礼节
) E$ K; v/ Y$ B2 k" ]- s. R. E: s4 ?/ Q8 n
  介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬. 8 p% p2 p. d1 o* S
5 b) y& Q& U! l/ Z4 A6 o
  介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人. 6 ~; Q9 ]0 A2 h0 A$ ^

2 r. C  u8 G8 Y& [8 p0 J# c0 @3 }  此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意.
9 O' G: ~- `+ s( n: A5 W- @- R3 p# I/ E& w3 s" x
  1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant.
' N( ~( S* K3 z/ ^4 H
8 s' y6 Q& e- Z7 ^  2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng. ! n# G) h0 p- m. R4 v8 X* G0 y* T

& c$ X& R/ M) \, N4 ^" Z  总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗".
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-13 08:15 , Processed in 0.127740 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表