 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
! E6 U- Q f& ?# v. D- D% W
/ z. n! ^% H: ]2 k+ E( X开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
, E( k; V5 `7 w3 J/ T4 E* D" V- U' Q
2.chick(女孩)
6 k+ n6 n' z# O" Q' `) N+ C* L0 [$ \! u4 p
容易误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
& s1 J3 A# l, h( u- u+ d5 p2 b
; h1 D. d( ~- F$ Z# K" N2 Y! W3.pissed off(生气,不高兴)
" s8 I* Z# P6 F$ r7 u
" n3 m$ o w+ w; Q7 `千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) ( F. T; q9 Y: y( |
2 a. z3 Z3 r. ^7 g, |* J, U4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
% S: [# ` ~8 V: M' y0 q9 U& L
1 |9 [; |" A0 b# O5 e5 y8 s此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) * A2 ~0 N0 _- b9 p
9 y" ?. _ w9 i5.freak out(大发脾气) * Z L% z# h# `
( ?" Q% _ f- g0 c& r# y# J4 q _总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
5 @ R4 M% j, Y, i2 a% D3 L! O2 ]1 Q+ D1 W
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) , U4 f* x7 U g9 p) l
* S; ], [, E7 [, R" g这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
* s, J5 h5 X* a5 f; f/ _5 ^7 V' |4 p
7.gross(真恶心)
* s# S0 ~. Q- o! l
& M3 f) N6 W6 X2 j不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
9 L# q9 K/ e6 O. y7 L) x! G2 C" d0 p: a" s7 d0 i7 \
8.Hello(有没有搞错)
6 J' }: e0 i; p1 y8 P4 d' E+ c5 A+ w: q/ ]
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) & J! x8 N# g4 Q& H( J9 ?
( q6 w8 T- y* s7 M) ?
9.green(新手,没有经) 3 k; |0 S% j# P7 p
7 U g0 j* u2 w( L2 E
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
6 ?0 \" m7 L2 g5 e4 _' H
: X- s$ D h! P& U1 i @& e10.Have a crush on someone(爱上某人)
- s) C4 j$ r) Z. a( ~
3 a' }2 }% o6 Q4 `* I& b由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|