 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥) ' W, e0 U: Q, v: E4 [& g
6 o: j8 e s0 t- d" [" n开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) 4 w/ }1 i& h5 a5 ]5 _
/ w5 w" O% }, J: v: f3 J+ k% R" ]2.chick(女孩) p2 R. k3 i" G4 e! n
; h9 A$ i* R! m: J
容易误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩) " j$ ?' t1 [2 n
5 a r* R1 M( N3.pissed off(生气,不高兴) + `$ s) t6 g; H' T. C9 X+ ~
+ X E- J! b4 d
千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了)
1 K, z* n9 g) b3 y8 w( h
9 V+ f3 R/ ?" e7 d; i# a4.Hey, Give me five(嗨,好啊!) + z# `8 y. @# _. a1 I2 K. x: H
! V5 y% K! Z B2 N. I
此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
% ?9 H* j7 T# o6 y% O
: [! L5 h- M: L" w# O' _5.freak out(大发脾气)
, h. M+ S5 K& o* m9 t( ?: G% w' c, \# h
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) & p" w/ r, i9 r, C+ M
) ]7 u- f9 j' B Q
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
1 L+ \3 l, { k
' x) Q' n; S/ ]/ Q' C, R8 l这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
7 j/ }' }# X5 {* z& c4 d4 r! g* D; p% n# W/ A# j8 C F
7.gross(真恶心)
: b& a2 ~1 h3 _% _5 `0 J6 Z. o3 N' \' s
不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心) . j- G/ p" ^, _, k. [
. h4 N% X, L- Q4 a
8.Hello(有没有搞错) 2 b! a: Z! z1 J2 r
- C! ?" i6 \4 E) ~( o
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) 0 b4 `0 O- C" c+ q; {9 a5 Y" |1 M
$ {; M' ~8 V; n; J9.green(新手,没有经)
" t7 g7 f$ A1 h$ m# w: ^& g& m1 ?) W4 i/ g! v
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) ; } L5 A. Y: G# i5 B! k
5 V7 q$ p5 T3 x+ o10.Have a crush on someone(爱上某人) 4 p' q4 f, {+ [ D2 @" E# Q
7 V, p( j. Z& X& z& Y9 n
由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|