埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1378|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
+ o  B5 q. \6 H1 G$ L( B
2 `" w% d; P. W% w, D3 k  一、厕所 7 c" r) o% x, G4 B) a. e6 E* ~) C
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
. E2 [% J  y1 Y  U' O8 Y# Y, Y( K' c2 Y+ r4 T
  二、解小便 % E8 W8 |( \1 e9 D7 H4 l
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
! ^$ s( s" K' M$ I1 `6 O  Will (could) you urinate in this cup? ) t4 ]/ {- V6 S6 D' {3 x! I

6 i- X: X. o8 a, c  医生或许也会问: % k3 i& I4 I, S0 k
  Do you have trouble urinating?
# |! H7 S  r) c: Q/ X  e2 _  w  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
- [8 s& a# R6 n1 y3 H3 {
/ ~$ K% m% z; Z! T! |. l  此外,还有其他的说法: 9 z, B& A) z! T% W( z* M& [$ o
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: ) Z, a8 f0 e5 L* ~* h9 D
  * I need to piss = I have to take a leak. - R; ^$ o# A. M* @6 X
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
4 F& P( t' l+ o6 i. O- p# `! x3 E3 b# R
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: 3 f; V8 v7 c9 G' O: U, b  `* P' k
  * There are several (portable) johns in the construction site.
1 G! G6 k& l  S4 _" K  在建筑场地有几个临时厕所。 6 t! y* X0 E& f1 H7 d4 W( {, I

* C0 ^' h/ K3 Z0 ]( Q" F  * He went to the john a few minutes ago.
7 z8 D) f- I' j/ g  [) [; x  他在几分钟前上了厕所。 ' S3 g$ g) N! G% S/ D$ J/ [  J4 |4 ~
" b5 o6 d- [0 m6 L5 W( P
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. 3 g7 U7 `6 w  |9 a; p' L/ y1 q+ w
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
. H8 L1 f; ?3 l  K9 A* n* U7 S0 i2 T( d. u( T3 \3 o  B
  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
: W3 T- T+ @6 {+ ?  * The boy needs to pee. + T9 r$ h# R5 [0 N# @6 G

4 R. |2 f' V" k8 p- N/ C, M  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
+ ~2 }8 }  \1 p  {, d  * Do I need a urine test?
( L% W$ `6 {2 `6 r3 Y
: H: ]) ~- Y' i! q6 i. v6 x  n  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: 3 d; p7 D% O5 Z% U5 W; Q
  * He pissed me off. = He made me angry.
1 y$ E  ?  I! c0 U5 \  ^- O1 H  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
# m, |9 D+ Q; s! `( n2 ~6 V- u, F0 r4 }
5 N) Y5 s2 p4 b9 q9 z0 d; W# D  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
! C8 D. ?! _6 }6 z6 W0 v( c& J  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) ( W, [9 ~3 C0 ~# z# O1 \
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
% X) w) j. m8 ~' s/ H  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
* b% m9 {' ^9 q4 h/ W  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
- ?2 j; L# q/ Q3 _, _2 S' S
. \" Y/ q0 e. @8 R0 Q9 Z$ u9 G. c  三、解大便
5 D, E1 q, [# K+ _5 Z  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法: $ ~, @1 p% e+ C* E, w! G+ l
  to defecate =to discharge excrement(或 feces)   H' U* `2 n! x3 c2 t  [: n7 D  B
  =to take feces (或 faeces)。 例如:   F; t$ n  a! b0 X$ x& [, q
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
) s1 q6 Q7 N  J% O
9 t9 b$ D( Q6 X  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: 9 A1 y( ~1 p; f6 L  U, @
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
4 b8 G, g. T/ c3 ~: v- I  X
" Y, [, o8 q. u  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
, L0 g/ U5 J4 R, Q3 {  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) : T0 ^3 E5 z. e7 t' H7 U6 W
; B0 M" d5 \  g2 C5 M0 q3 n$ x( \
  四、放屁
) [: h+ b' h4 S4 A# ~3 l. U" |  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: + y* W$ r3 T, e+ l
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
# b  d- O1 k' Y' Z  你放屁的次数很多吗?
- S: Q$ F2 G8 v7 L2 @- I4 K& P  * Is the gas expelled by belching? ; U( U& _( j- z3 p
  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) % p4 J) P: h, ^# t3 O) g
  * He said the more he ate, the more he farted. $ Y3 ^4 }6 _0 s5 v5 ?
  吃的愈多,放屁也愈多。   Z! O, J6 x- n3 e/ o2 D0 ~
  * He has passed more gas than usual within the last two days. * @7 N( V! a! |1 y# R
  过去两天中,他放屁比平常多。
0 V5 w0 f2 k8 L# t+ Z9 c  * Be careful not to fart in the public.
# Y1 D( V6 d, k1 ?1 X  注意在公共场所不可放屁。 * t! v& L" Z2 C' }5 \

  {2 Q, |8 O6 |3 c1 a  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: ' E2 i: q, O  E( a
  * I have an upset stomach.(消化不良)
9 u/ H5 b" x- `# ]1 @  = I have heartburn. = I have indigestion.
: m; W6 ^' n% B  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) $ `' x* w. Y2 ]& G8 {2 H
2 w4 ^" q+ G2 A2 B: Z2 `  Z
  * Something has upset my stomach for two weeks. ! d! I8 Q+ V3 d, S2 ^* c
  胃不舒服有两星期了。)
/ G) L$ `  l0 [( p$ R6 `  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
  s; w, s0 c: I, X  他经常便秘。) 或 7 R$ S/ t- p, F
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
9 s) A$ }5 y+ l0 V! U" @0 S  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 1 z6 j& P/ H- y7 ~( ]: K
  * He has no bowel movement for the past few days.
6 {# g8 a& |2 O; E1 Y% k
7 }6 p# Z& }! M- l. b6 C) l  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
$ T+ E1 P6 A; y8 m5 g' j9 u  他拉了一阵肚子。 9 e( j1 w' Q7 a
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) 2 n6 `" R  f( M- W
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表) x" G5 f4 r  x4 I
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-23 02:36 , Processed in 0.236337 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表