埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1533|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
, f, p) k! u- \5 i8 ?# e+ F# ~+ K3 ]5 U8 V' V3 S% E9 b
  一、厕所 9 o# |% A1 M( {, q! y! i- _6 w3 [1 x
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 9 c7 L4 @/ |, d" ?7 t  T$ N
* b* M# A9 n8 u1 q  K' F) ~3 @
  二、解小便 , `, Q; C  g/ ^1 Y; N. {) y
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
* s% J: a3 o, A2 G$ B% p$ s5 q  Will (could) you urinate in this cup?
8 a" e7 c; o( H# c7 a: m1 V) p! @3 K% R% {+ X- t/ ?, S2 |
  医生或许也会问:
5 l" b5 r/ b" g1 p. I  Do you have trouble urinating? ( H. `$ L, i7 L/ A+ \
  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
& t9 U: A7 c* B: R# H- }2 M& U( d; l, U" o
  此外,还有其他的说法: 7 i( }, s: y, V9 e! ?' K' I
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: 8 i$ ?4 b% F* [9 h+ n
  * I need to piss = I have to take a leak. ; C# p& a. M2 Y/ ?6 T/ H1 [" B1 g
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) ' h7 B) A, |) I: h

; T, W* N/ \- F" ]' ?  L  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: , p9 e# H& O3 q* A+ ]
  * There are several (portable) johns in the construction site.
1 ^' N% r( z* |5 ^2 k& P! |  在建筑场地有几个临时厕所。 & J# C# R$ p* A/ g- [% F
0 a2 L8 i6 X8 d( m4 h5 R* Y
  * He went to the john a few minutes ago. & @) T: [- Q9 x" m
  他在几分钟前上了厕所。 , N; g" p+ a& Z3 `3 A5 i
4 Z; {5 |( |- h7 c2 Q
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. # Q3 g. e2 a9 X1 h) e, J
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 ; [- q- x0 S" X: u% T2 O

! }+ `# X3 W+ z$ p0 e  不过,小孩多半用 to pee 。例如: ! G$ Z/ N) ^. z' m: h" J
  * The boy needs to pee. 2 Q; B- l1 p  b* ^% t4 U9 e2 P! Q
; j" n% K  a7 q3 [, N% Y) E, y2 h
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
) ^' e) e8 T% k  * Do I need a urine test? # b; T( ]+ _" W& F6 @
% u( x3 {: R- B2 T( G: G2 x: V
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
$ |+ D& Y5 @2 G+ Z$ q9 D4 G  * He pissed me off. = He made me angry. 5 C9 t4 l- O8 C8 ]5 @! U
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
. }9 C4 c+ n" ^; b; J3 x4 ]/ a
. K) H. q( r4 k: h  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
4 {$ b& }: S" f6 |  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) 8 J8 _$ p! n! t4 u5 X0 g
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
! k) ~- M# Y9 [! j5 }  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病) . }- k/ F1 p- a
  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)   ^' ?- k4 h9 w
& ^& S6 e  ?6 S, c
  三、解大便 + g, ]3 L8 F9 S# i
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
2 u- L) ?' W1 W  to defecate =to discharge excrement(或 feces) & \& r9 l0 v0 p, E- N4 e  d$ H
  =to take feces (或 faeces)。 例如:
3 ~/ f8 l& m* z' p2 e  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)   T% z3 w) \* W2 s* i4 Y+ O4 a

& [0 M% u% M% ^5 [4 _  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: * x% ?9 V0 I" F& O4 D1 T
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) ' k% Z) c/ b4 c% N: I
/ `6 Y2 z9 {3 x7 J* Q9 P
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: ; K3 A- Y/ N$ {# k' V
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
8 O2 C* I' _# `3 C
# I) t8 n, p% t  四、放屁 ; K  z& l' C* U
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
+ A4 K# A; M2 j6 J" [  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? ( i1 W, S6 e# v6 X7 k, K2 l/ X
  你放屁的次数很多吗? ! ~0 q  W  U+ P$ k/ B; H7 a
  * Is the gas expelled by belching?
4 A7 l* d' Q0 q- ?5 Q5 E3 H' a  [  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
! C% y3 a& C0 v' e( u: c  * He said the more he ate, the more he farted. , A4 J, X, c& s$ i9 e5 I( F7 q. C2 {
  吃的愈多,放屁也愈多。
- A* U+ O$ x/ m7 T! d6 \  * He has passed more gas than usual within the last two days. % T  Z4 W* W$ ]6 X
  过去两天中,他放屁比平常多。 0 {+ ]. q3 w, v
  * Be careful not to fart in the public.
9 a2 V7 U5 E/ \* J# i  注意在公共场所不可放屁。 # {, Q: `% _6 h3 V' H- [4 S

( S! w, d( v6 V5 m2 k1 @7 N8 h& P  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: * X" e- f) n7 V. `; I3 D# `
  * I have an upset stomach.(消化不良)
' s4 ~" o2 f. T8 r8 H9 u& P  = I have heartburn. = I have indigestion. 7 G/ j% M9 a) a( X) y
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
* R. b9 ]8 i: K/ Y1 C
; w+ ^5 t) y% e( V' G3 @  * Something has upset my stomach for two weeks.
7 W! g+ @! e" k* H2 Q/ S- q6 k+ j  胃不舒服有两星期了。)
* I( N+ n) q2 M( {0 _  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) , q6 A' l- T0 E
  他经常便秘。) 或   \4 h, x$ k; r" J
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
% u. |% C  O' b6 q  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
4 A; \. A2 p7 }3 F3 r# @  * He has no bowel movement for the past few days.
- l8 r# X6 g3 _# x# U
8 t* G5 D$ u3 R/ m  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
+ w" n2 e4 D5 `  他拉了一阵肚子。
4 C" I) a. Z8 }# ?, u  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
. E0 p2 ~# _* J; ?6 s4 Y5 t4 p/ D  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表
8 o& Q4 L+ f! y9 A$ k1 n( Y' J一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 18:57 , Processed in 0.065128 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表