埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1295|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! 3 u5 N7 e3 W* j5 \4 h/ X0 q, x" ]8 _

) }% [% ]* [( \  一、厕所
) y% m  x# ?5 k% q: b6 t  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
8 W" _! m" c" S6 R% o
. s6 z9 n% n9 q  二、解小便 % P; Z4 t# J5 H, W; G$ m
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:   [5 r; S0 I5 W2 K
  Will (could) you urinate in this cup? . t& A+ Y! G) L8 Q1 B2 E
! }. ?  U& d: s
  医生或许也会问:
) @4 ^* W( h7 i' t6 s  Do you have trouble urinating?
; @$ D( F0 `. S1 \7 @0 [  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
% V: c/ s  l: s* C( `/ `/ i4 |5 x2 ?( Y; q. r" {
  此外,还有其他的说法:
' K/ g7 D0 M/ }. y% m- K  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
( V2 X$ `; b! @8 v9 z8 j; E( Z$ T  * I need to piss = I have to take a leak.
$ A7 v" I1 u0 d  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
' P' P0 Z" N- S, i
$ I. [" K$ {# K/ y& J  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
4 [' R6 L+ h" A: w6 H8 U& v1 [  * There are several (portable) johns in the construction site.
- D5 \* @) L6 w3 n- b  在建筑场地有几个临时厕所。
+ l2 u* S8 ?( \; C: m
. c1 E8 @, o! L1 [* Z* d  * He went to the john a few minutes ago. - |, @; D* r% i
  他在几分钟前上了厕所。 ' P$ W/ I, @% x: f$ s! |: c5 ^3 e" y

( F5 }1 Z0 D6 R: l, z  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. 6 ?% W0 L: v2 X6 G4 c0 \$ X
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 / t& f. k. ?" P: a& j3 h

" g9 ~$ |, Y  {5 C' w  不过,小孩多半用 to pee 。例如:   x: K+ k. W2 G% r+ ]2 }. ^
  * The boy needs to pee.
5 [+ z) s/ k, A* E7 k! j* O9 h1 [3 {
( u0 v+ F5 O- m" o  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
- O( D5 i( y4 m0 i" T# ?6 k& l  * Do I need a urine test? 8 f, e9 b( B$ W4 t

) o) G8 i8 j: @' d2 Z& z  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
- I; j9 K3 V3 b- @. d8 s4 i0 Y  * He pissed me off. = He made me angry. & K$ X8 i% G) l% z$ y3 Q
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
7 f: x1 \& P  z' Q9 S- \1 E3 P1 W. [, X+ t* z( Q
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: " J. b' e+ P) w5 a9 @
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) , j* D! [: Z" {( B
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
2 s5 G7 q& x% |! I' O" t' L  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
7 F+ T! D2 F1 O9 m6 |2 @+ Q  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) / v8 z7 h5 a, `' s# l, s

( T* g3 Q8 i: q4 k) G( x  三、解大便   [# E  R4 l0 S; x8 K( y
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
4 e6 R* @; U9 O. }  to defecate =to discharge excrement(或 feces)
, }5 l* O3 e- l9 B0 {- t  =to take feces (或 faeces)。 例如:
( {, D* Y: q$ V; K0 _, o  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) $ Y# N' \/ v/ ?$ A) x

* ?8 i1 b3 h& p3 q; O" k) v  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: : b" f" i. M/ S6 A2 r& H
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
  D7 Y$ T$ L1 h( G" M: b
% g, v( t  u# r  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: + F) T' T, ]* \) o, v
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
$ J. E3 V( s- O6 H* X- r# \5 j" B" y" L& k
  四、放屁
: d9 K0 n8 Z- E9 ?; W! {# s" b  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: % ~- `; R& w' T6 {6 J' u$ {
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
3 Y5 W3 a  Q1 R4 Q, I  你放屁的次数很多吗?
1 \9 ]$ I$ C+ k5 E, ?6 {  i  * Is the gas expelled by belching? - A- C& ^! B) C2 x  d7 b! Y% j
  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
; i! f3 n& L0 Y* f  * He said the more he ate, the more he farted. 1 O3 r  V2 p6 m# _, M
  吃的愈多,放屁也愈多。 , E! U; O" T1 V- y& U2 d# `( {
  * He has passed more gas than usual within the last two days.
8 a# L. g, B2 v  ]$ K/ N  过去两天中,他放屁比平常多。 + f) z& B  c4 ?2 V, ^  V1 R
  * Be careful not to fart in the public. ; s2 v: ]2 F: V, x) \
  注意在公共场所不可放屁。
7 h8 n. A% [  m4 i; i0 S
. g% l0 g/ C- ]2 i  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
! H  E1 N+ e" R$ s  * I have an upset stomach.(消化不良) # W' }7 y0 |3 v
  = I have heartburn. = I have indigestion.
4 r& ^% l9 f3 O8 q0 x: L7 C  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) + a1 b2 l% [7 M' j  ?% X5 ~

$ k% s2 g6 Z, c! j1 c! Z1 a8 v  * Something has upset my stomach for two weeks.
# F- p7 T/ ^8 Y  r; n; p2 d! Y8 z  胃不舒服有两星期了。) + P; K3 l1 ]# X  p. \) R
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
" [5 K& D0 a$ [6 L7 T9 Y, z  他经常便秘。) 或 4 e/ C: X  @1 Z& p% p3 S
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或 / Z2 i0 M/ h6 f/ Q4 E7 E
  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或   X9 F& @1 R: l( y0 _+ j
  * He has no bowel movement for the past few days. 5 b( X# F4 B; H1 R( y

& A0 I, Q3 ?% e: ~/ P! i  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. : _0 K3 ^  A3 a- e, w
  他拉了一阵肚子。 - ~: R; L' M: y1 k
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) 6 y2 U: \- T- A* ~( ^
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表
& ]4 ^, A- f" f6 a6 u一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-13 06:04 , Processed in 0.143557 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表