埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1349|回复: 0

我和英语有个误会 zt

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I want to buy two mice
/ D: s; n  a' ~  J, d  R# m2 u! T* j4 r* G
  记得到公司上班不久,我用的那台电脑的鼠标坏了,恰好,同事的鼠标性能也不好,向SUPERVISOR(主管)请示后,我决定去附近的电脑商店购买。
% t* W! @$ o+ V( N# Q2 M  K# J- ^3 R9 j7 x. H6 H( J7 A) v9 k
  选好鼠标后,我对售货员说:“I want to buy two mice.”“What?”售货员一脸大惑不解。我忙扬扬手中的鼠标,“mouses.”她恍然大悟。 & }5 m3 I! H7 B+ U) J% r- |7 ^  S
- q0 I. }5 Y6 T
  回来后向公司的老美同事请教,才知道mouse作老鼠解时,复数用mice,作鼠标解时,复数应用mouses,真是弄巧成拙了。
. o& N/ k& c! v$ h% m$ r5 s% B7 g
6 d+ ^3 E( d& e% @Do you have any juice? $ l+ Z3 E& X1 f5 B, i% B- J
# z+ R6 K: N" O& Z( E' s4 S
  我在一家美国人的贸易公司做事,有一次老板临时决定出差去广州。适逢广州交易会期间,各大宾馆的房间都客满了,一时订不到旅馆,几个白人同事和我以及老板正在议论此事。老板突然向我发问到:“Janet,do you have any pull?” ! T( I5 N( Q+ x
看到我一脸茫然的样子,他换了个词说:“Do you have any juice?”我听了更是摸不着头脑,以为他想要“something to drink”,就试探着问:“What kind of juice do you want?Apple juice,orange juice?”旁边的几个白人同事和老板哈哈大笑。
3 t. S, Z/ N' p后来他们向我解释说:“Pull”和“Juice”都是俚语,意思是“connection”,就是问我在广州有没有“关系”可以帮他订到旅馆。
: y, f6 w' |. z1 t) \: v
7 L* ]! T, J4 b" q  K4 }+ gLosing my mind 9 J. [2 E' n  v! x4 v: n& t
; p& t, ?. R4 v/ W' i) C
  有一天早晨,我到公司的办公室去复印一叠文件,复印完毕之后,正要步出办公室的时候,忽然想起来最后那一张原件还在复印机内未曾取出来。我转身回去取那张文件时,口中念念有词地说:“I am losing my mind.” # Q& i1 W/ i3 o7 s4 t

) Z, t, G$ h2 d4 {: C+ v  不料办公室内的三位女秘书都笑了起来。因为在一起工作多年了,我知道她们绝不是在嘲笑我。我马上向她们请教是什么地方出了毛病。其中一位告诉我说:“Yor are not losing your mind.Losing your mind means being crazy(丧失理智,发疯)。”这时我才明白,我自以为是的“创造欲”又出洋相了。原来我是想说:“我的记忆力越来越差了。”却变成了:“我要发疯了!”
8 J9 I) Y1 c& w6 \5 J! v, t3 l! |1 l' s+ u
  同事David为了多挣钱买订婚戒指,工作十分努力,常常加班。大家都夸“He works like a dog”。当时我的英文还不够好,只是记住了美国人形容工作努力的人为“Dog”,而不是牛。 0 v7 M' N( |, T: K: B

/ |- O" K* x& Z2 V- j; c9 K  有一天,David在工作八小时以后,又替别人加夜班,于是我就脱口夸道“David,you really looks like a dog!”话毕,我突然发现大家神色不对头,一个女同事笑着解释说:“Someone looks like a dog,意思是说此人非常Ugly(难看)。”
  {8 h: x, w, }( S; @9 O9 @% T! R' x2 Y$ W1 |9 {' _+ y$ _2 D# l
Naughty VS.Active . w3 w/ Q" J3 {. W

/ R( g" {9 z% X6 O0 S% d0 \0 ]  久未见面的老外问我:“How is your baby son?”我想说我的儿子非常顽皮活泼好动,就说:“He is very,very naughty”。
+ p5 W# N  D! K; S9 o
  e9 \& N. O5 h* t% e3 p% h  哪知老外一听楞了,随即意会到我用词的不当,他告诉我naughty是个贬义词;形容婴儿好动可爱用active,所以我应该说:My son is very active。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 20:10 , Processed in 0.196750 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表