埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1212|回复: 0

我和英语有个误会 zt

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I want to buy two mice
) n$ `' a2 r7 m0 R- H8 f. q
; K8 W0 J/ V  U6 _/ T% g$ n: \  记得到公司上班不久,我用的那台电脑的鼠标坏了,恰好,同事的鼠标性能也不好,向SUPERVISOR(主管)请示后,我决定去附近的电脑商店购买。 ! y) V% t2 _3 d! _5 B# I
% T( A% q! f7 v
  选好鼠标后,我对售货员说:“I want to buy two mice.”“What?”售货员一脸大惑不解。我忙扬扬手中的鼠标,“mouses.”她恍然大悟。
7 w& M. s/ W7 J7 `9 s
* C% Y. ?( X5 C& k) j+ A9 Z  回来后向公司的老美同事请教,才知道mouse作老鼠解时,复数用mice,作鼠标解时,复数应用mouses,真是弄巧成拙了。
5 _" b: Z: a/ v' u& ]3 I5 C8 v0 F' s) p' d* Y2 I
Do you have any juice? ) `$ d4 w7 p( B+ R
  _& B+ Q8 v. g; d
  我在一家美国人的贸易公司做事,有一次老板临时决定出差去广州。适逢广州交易会期间,各大宾馆的房间都客满了,一时订不到旅馆,几个白人同事和我以及老板正在议论此事。老板突然向我发问到:“Janet,do you have any pull?”
$ Y1 W! g0 W  [! p看到我一脸茫然的样子,他换了个词说:“Do you have any juice?”我听了更是摸不着头脑,以为他想要“something to drink”,就试探着问:“What kind of juice do you want?Apple juice,orange juice?”旁边的几个白人同事和老板哈哈大笑。 2 F- Q! N' v4 K; ~0 e
后来他们向我解释说:“Pull”和“Juice”都是俚语,意思是“connection”,就是问我在广州有没有“关系”可以帮他订到旅馆。
% {- c1 ?" z- y; U# D4 G6 r5 N2 ^5 Z7 W, k! P$ l7 y
Losing my mind " [! m( i: [3 X9 z
) B7 t6 Q& J4 ]( w9 e3 P
  有一天早晨,我到公司的办公室去复印一叠文件,复印完毕之后,正要步出办公室的时候,忽然想起来最后那一张原件还在复印机内未曾取出来。我转身回去取那张文件时,口中念念有词地说:“I am losing my mind.” 5 Z6 p; d) B1 O' n
4 }/ Q$ [% Q/ e1 E8 F: @
  不料办公室内的三位女秘书都笑了起来。因为在一起工作多年了,我知道她们绝不是在嘲笑我。我马上向她们请教是什么地方出了毛病。其中一位告诉我说:“Yor are not losing your mind.Losing your mind means being crazy(丧失理智,发疯)。”这时我才明白,我自以为是的“创造欲”又出洋相了。原来我是想说:“我的记忆力越来越差了。”却变成了:“我要发疯了!” & M1 g& `2 f5 c9 \7 _7 w

/ g5 j8 U- P# H5 x5 A9 v! ?' f  同事David为了多挣钱买订婚戒指,工作十分努力,常常加班。大家都夸“He works like a dog”。当时我的英文还不够好,只是记住了美国人形容工作努力的人为“Dog”,而不是牛。 $ g  D7 J1 Z% T: p9 ^- O; W3 _2 `
* g6 q9 z! k: x* {/ d3 b: F
  有一天,David在工作八小时以后,又替别人加夜班,于是我就脱口夸道“David,you really looks like a dog!”话毕,我突然发现大家神色不对头,一个女同事笑着解释说:“Someone looks like a dog,意思是说此人非常Ugly(难看)。” + f4 u1 Q# `* ]- \

- g+ I" ]$ k5 F( V2 ?( UNaughty VS.Active
4 k/ G9 b2 F9 P8 Y6 |6 a% R  z- y9 \1 Z( Z. J5 J" z- E5 X
  久未见面的老外问我:“How is your baby son?”我想说我的儿子非常顽皮活泼好动,就说:“He is very,very naughty”。 , h' ~1 n9 ~, ^

: \4 \% J0 W  r% r  V- ]2 l  哪知老外一听楞了,随即意会到我用词的不当,他告诉我naughty是个贬义词;形容婴儿好动可爱用active,所以我应该说:My son is very active。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-13 06:06 , Processed in 0.159414 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表