埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3938|回复: 11

请教云山水月或者蛇王 Ha ling Peak

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
ha ling peak翻译成海林峰吗?从老云的帖子里面看时这样的,但是为什么不是哈灵峰呢?4 A; u3 {5 ^8 `0 `; O9 m, }" _
7 O/ B4 f5 h" \& c/ @, x
另外,有没有资料能够证明这个人的原名叫什么?肯定他的姓不是ha 或者 海吧?- i1 r! U, A+ i& h  ]- G" ^7 P
, b! @( o/ f! ?
google上找了半天无解,所以上来请教。
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:06 | 显示全部楼层
I have no idea to your question. Here are some pictures and more inforamtion.. y7 D. Z, [) \. X3 b4 t! K' F
. r* A3 B0 i/ r1 h  v6 i
' ]' v$ D9 x5 x) r9 m" v
Ha Ling Peak

4 k! W/ V7 C, G! ~1 a7 W9 h                                                               
2408m (7900ft.)                                        Located in the Bow River Valley; a peak at the northwest end of Mount Lawrence Grassi; southeast buttress of White Man Gap. Kananaskis Park, Alberta$ ^$ I* Q/ y6 @2 Y2 @  w2 @7 r
                                                        Latitude 51; 03; 30 Longitude 115; 24; 00, Topo map 82O/03
' ^* E  I) ^) e                                                        & O5 S. d6 Q* x1 A; y
                                                        Panorama viewpoint: Harvie Heights. Can be seen from Highways 1 and 742                                                                                                7 T' l' Q0 d1 A1 l9 A
                                       
7 o! E7 m: ^1 z, R6 v2 _                                         Named in 1998. Ha Ling: (A railway worker who won a bet in the Canmore area by climbing the peak and returning to the Bow Valley in five and one half hours.) Official name. Other names Chinaman's Peak; The Beehive;
% e2 p1 C- ~2 G6 A                                        3 D8 i1 T. |/ N9 ]
                                       
) O, G0 `, t/ G4 n4 ]) I# w
                               
                                       
Photo: The summit of Mount Lawrence Grassi (left) and Ha Ling Peak from Highway #1A just west of the Park Gates# K: Y  Z8 n/ T+ S( w% b( _$ W5 h2 m3 x
                                                               
More photos
                               
                                                                                  ' Y! Z" w3 N- a3 q* A8 `
                                                Other Information
8 j9 N9 P  X% F9 \0 y9 {) w                                       
                                                                                                Photo: Ha Ling Peak from Highway #1A near Canmore
; c8 z& o& d( b5 L$ u: F* O! S5 Q                                       
* z( ~' E" T4 V8 h* Y: ]! v  y                                                                        Together with Ship's Prow[url=], Ha Ling Peak is a named high point on the more massive[/url]Mount Lawrence Grassi[url=](Ehagay Nakoda) that lies between[/url]The Three Sisters[url=]and[/url]Mount Rundle[url=].) e0 U! w3 N0 C1 W) h/ v' h2 ^
This mountain was formerly officially named Chinaman's Peak. Although not made official until 1980, the mountain was named in 1886 in honour of Ha Ling, a Chinese cook at a mining camp. According to the Medicine Hat News of October 24, 1896, the previous weekend had seen a feat of remarkable mountain climbing near the town of Canmore.  In the “Canmore Cullings” column in that issue, it was reported that Ha Ling, a cook from China who worked at the mining camps, won a fifty-dollar bet. He bet some of his co-workers that he could climb to the top of the peak, plant a flag, and return to the town in ten hours. Not only did he accomplish the task he did it in five and a half hours. Following pressure from the Chinese Community, the name was removed in 1997 and officially renamed Ha Ling Peak the following year.9 ?+ K5 o" U$ R9 F( ^

& {# B$ z, a& t0 e9 M/ x6 A: c% t& SHowever this may not be the end of the story. Writing in the October 4th issue of the Banff newspaper, Lorraine Widmer-Carson reported that Brian Dawson's book, "Moon Cakes in Gold Country -From China to the Canadian Plains," tells a different tale but one that still involves a Chinese cook and the bet. According to Dawson, it wasn't Ha Ling but Lee Poon (a cook at the Oskaloosa Hotel) who climbed the mountain and the bet was for $10.
0 M# l7 \( s" l7 [/ @
# r( r+ b0 i( A3 s) c$ O9 I+ p- R! d7 iBoth stories involve a Chinese individual who was a cook and who climbed the mountain to win a bet. But what should the name of the mountain be?
- K1 S& ~3 w3 B$ I* l% |
; v) W/ {8 L% {[/url]
[url=]*A hiking route to the summit is described in Gillean Daffern’s[/url]Kananaskis Country Trail Guide Volume 1.                                0 d* G/ m: {- V5 _
Scrambling Routes                                       
An easy ascent via southwest slopes. Overlooking Canmore, this ascent is short, simple and, since trail improvements, much less steep. It is a favourite pilgrimage of locals; paragliders sometimes use it as a launch when the wind cooperates. A higher adjacent summit (2685 m) to the southeast, now called Mount Lawrence Grassi, may also be reached if you're good at routefinding. Ha Ling Peak is a popular season starter and should pose no problem from mid-May on Kane, Scrambles in the Canadian Rockies page 81
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 billzhao 于 2011-10-3 10:14 编辑 ( j. W5 X! }" d( u

" G5 n7 E/ p; L4 y* v! C( `谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
It is said to be the best trail in Canada.
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 kingsnake 于 2011-10-3 11:32 编辑 ' W1 ?! |* P1 ~/ p: C( @4 J+ S
" B, y9 p( i' t" U
這個源出於 當年有個叫 淩海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。' X0 Q3 A4 z9 g6 G  z
之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:37 | 显示全部楼层
這個源出於 當年有個叫 林海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。* f" e: F" |" b6 T/ }
之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.; J% `1 n' p' F! B# ~5 v/ S4 K. u
kingsnake 发表于 2011-10-3 10:29

+ I( L3 h1 L" G% R4 Q  U6 c. G4 r" w
除了云山水月的帖子里面提到他的名字叫林海之外,还有其他来源吗?
' w" ?7 N" k$ _* g1 `& e那么,Ha ling 姓林名海?' Y9 Y0 \1 H2 w1 K
中文翻译成叫林海峰,海林峰,哈灵峰?+ @/ U: w' Y% V8 }0 d: \
+ v* K; m& L' p" K7 L' p
另外广东话把lin读成ling,hai读成ha?
+ s( R8 T6 e! i3 j* R( j2 R8 w
$ n0 z' F' `) j多谢!
大型搬家
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 放风儿 于 2011-10-3 11:42 编辑
9 a5 L! G8 G5 a. o8 E# o4 A
谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。6 m. Z3 t/ N6 X& Q! f8 _
billzhao 发表于 2011-10-3 11:09

7 f9 r: S1 A' N( K* C1 e实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。我谁虽没爬过haling peak,但爬过旁边的Mount Lawrence Grassi,所以知道此山不算难。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
凌海吗?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:42 | 显示全部楼层
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。* E9 J/ p' C0 Q0 E- u, O) U& f0 f
放风儿 发表于 2011-10-3 10:39
+ @8 n, `. H. ~

) W3 D' w, s0 ]1 d( o9 L入门级更好了,
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 16:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 23:22 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!
6 L2 |& b) _: B; R8 O4 O, w
* p" n3 c  Q% j1 G1 g; h' U他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。
' C% [* j' M# C$ ]' R/ r; j3 r, O0 r
Ha Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的,还有海莲峰的,这就差得比较远。我不会广东话,所以只好猜测这个Ha,其实是姓“夏”,Ling,可能就是“岭”,或者“灵”“陵”“翎”,这个就无从判断了。. @) Y- [: f  R2 t0 J0 F5 w5 `
, w: X( }2 F9 x! a5 J+ x8 Q# L
如果一定要翻,我宁愿翻作“夏灵峰”,听着比较顺口。8 C6 M: f- Y( F: ~. o2 G
4 c% ^' [. m5 b7 Y2 K0 |/ y4 C- I
你这个问题,或者马健威会有标准答案吧!呵呵。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-4 08:44 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!/ C7 v6 r5 a  p9 d
1 U4 Z* g, q1 e" z# F& r
他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。5 f7 q  H  h( U

6 T' l, H. v4 H9 }% _Ha Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的 ...
9 ?) a& V& a- R" }1 _7 E, k$ ~云山水月 发表于 2011-10-3 23:22

% @" y. w5 n5 R: G0 O) u7 q% e0 ~0 B! T
謝謝,有道理。確實留下英文名字已經不錯了,只是好奇而已。* e; U3 I+ Q0 K/ q0 e

; X/ o! s3 X# R6 R* l在找到真名之前,先叫他夏靈吧。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-11 20:06 , Processed in 0.333104 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表