埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3690|回复: 11

请教云山水月或者蛇王 Ha ling Peak

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
ha ling peak翻译成海林峰吗?从老云的帖子里面看时这样的,但是为什么不是哈灵峰呢?* E8 I3 H: o% I, u' O! {. q
- R! ~+ K0 G6 s8 C
另外,有没有资料能够证明这个人的原名叫什么?肯定他的姓不是ha 或者 海吧?
4 O0 h4 o" }( e( j% ?7 u
8 Q3 e( |4 V7 s- G: R4 k1 I% {google上找了半天无解,所以上来请教。
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:06 | 显示全部楼层
I have no idea to your question. Here are some pictures and more inforamtion./ T  O5 E1 T0 H, z

( N; |- ?4 K! l2 Q8 c: r$ T9 T* T) {
Ha Ling Peak
$ g1 t: C) L  s+ _- V2 I
                                                               
2408m (7900ft.)                                        Located in the Bow River Valley; a peak at the northwest end of Mount Lawrence Grassi; southeast buttress of White Man Gap. Kananaskis Park, Alberta
% k. ~5 E# ~9 `, u2 ]/ k) l                                                        Latitude 51; 03; 30 Longitude 115; 24; 00, Topo map 82O/03
% b0 i" c' U3 P9 a5 x9 z" v                                                        8 C4 E0 L4 u) z) ]6 Z$ C
                                                        Panorama viewpoint: Harvie Heights. Can be seen from Highways 1 and 742                                                                                               
: a( z# d. A" k+ S                                       
3 v6 Q& A* N" h4 I. q, K6 Q: s                                         Named in 1998. Ha Ling: (A railway worker who won a bet in the Canmore area by climbing the peak and returning to the Bow Valley in five and one half hours.) Official name. Other names Chinaman's Peak; The Beehive;
6 P/ f) v2 |9 m* a. E- W: L' ^                                       
% i/ i0 {$ M  c1 y2 e                                       
8 J" w0 d% I7 z- q* `: @
                               
                                       
Photo: The summit of Mount Lawrence Grassi (left) and Ha Ling Peak from Highway #1A just west of the Park Gates
. M$ {# Q  V2 h, @, B% L                                                               
More photos
                               
                                                                                  5 G8 N& Q; [; U- Q
                                                Other Information3 u& f* x' T* z" F" I& g
                                       
                                                                                                Photo: Ha Ling Peak from Highway #1A near Canmore
) ?& n( Q) |" V3 d4 {                                       
5 p; Z& ^* R2 g- O. {4 }) O                                                                        Together with Ship's Prow[url=], Ha Ling Peak is a named high point on the more massive[/url]Mount Lawrence Grassi[url=](Ehagay Nakoda) that lies between[/url]The Three Sisters[url=]and[/url]Mount Rundle[url=].6 \. ~0 W' A* z. `' m0 ~7 @+ {1 }
This mountain was formerly officially named Chinaman's Peak. Although not made official until 1980, the mountain was named in 1886 in honour of Ha Ling, a Chinese cook at a mining camp. According to the Medicine Hat News of October 24, 1896, the previous weekend had seen a feat of remarkable mountain climbing near the town of Canmore.  In the “Canmore Cullings” column in that issue, it was reported that Ha Ling, a cook from China who worked at the mining camps, won a fifty-dollar bet. He bet some of his co-workers that he could climb to the top of the peak, plant a flag, and return to the town in ten hours. Not only did he accomplish the task he did it in five and a half hours. Following pressure from the Chinese Community, the name was removed in 1997 and officially renamed Ha Ling Peak the following year.
3 O2 w8 L. @: S- d* X; I0 D  U
. g. t) R; s/ O4 O3 n* f* O$ QHowever this may not be the end of the story. Writing in the October 4th issue of the Banff newspaper, Lorraine Widmer-Carson reported that Brian Dawson's book, "Moon Cakes in Gold Country -From China to the Canadian Plains," tells a different tale but one that still involves a Chinese cook and the bet. According to Dawson, it wasn't Ha Ling but Lee Poon (a cook at the Oskaloosa Hotel) who climbed the mountain and the bet was for $10.8 e* a6 M3 X" ?0 a8 Z
, o4 E* k1 i$ Y% g5 q1 h
Both stories involve a Chinese individual who was a cook and who climbed the mountain to win a bet. But what should the name of the mountain be?
/ c) F9 Y" g# ]# j* u! p5 b$ g* i$ e1 f" ~: k( M
[/url]
[url=]*A hiking route to the summit is described in Gillean Daffern’s[/url]Kananaskis Country Trail Guide Volume 1.                               
+ o% M$ H$ P$ S' {1 R/ O
Scrambling Routes                                       
An easy ascent via southwest slopes. Overlooking Canmore, this ascent is short, simple and, since trail improvements, much less steep. It is a favourite pilgrimage of locals; paragliders sometimes use it as a launch when the wind cooperates. A higher adjacent summit (2685 m) to the southeast, now called Mount Lawrence Grassi, may also be reached if you're good at routefinding. Ha Ling Peak is a popular season starter and should pose no problem from mid-May on Kane, Scrambles in the Canadian Rockies page 81
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 billzhao 于 2011-10-3 10:14 编辑
4 G* o% W0 p  V2 i4 }: j  K3 b
谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。
鲜花(541) 鸡蛋(13)
发表于 2011-10-3 10:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
It is said to be the best trail in Canada.
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2011-10-3 10:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 kingsnake 于 2011-10-3 11:32 编辑
% L/ H, _  h3 P( T/ p& S  G6 ^2 V6 b" U  `( Q
這個源出於 當年有個叫 淩海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。7 c- U1 H+ l, O/ N, E
之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:37 | 显示全部楼层
這個源出於 當年有個叫 林海的中國 鐵路小伙子,在 5 小時 30 分内,打賭地完成了爬上了這座高山又下來的。8 B% }4 j$ b; b; J, o8 R
之前,因為不知道他的名字,又叫做  Chinaman's Peak.+ X& A) [: j' C6 N
kingsnake 发表于 2011-10-3 10:29

4 m$ f% U" J% g) A5 b5 f" Q! H$ ?! B; V
除了云山水月的帖子里面提到他的名字叫林海之外,还有其他来源吗?7 t& d0 O9 J; I/ e, ~& [! H
那么,Ha ling 姓林名海?
/ w; d4 n+ t0 I中文翻译成叫林海峰,海林峰,哈灵峰?
) c% T) K1 k6 B4 ]- Z+ v9 _8 Q6 W4 \. V1 q* _; h2 }0 S+ G
另外广东话把lin读成ling,hai读成ha?) k) Q$ r# Z% k) `# [( {" s. `
% f) T' o5 U% F0 W- l. f6 k9 R/ c
多谢!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 放风儿 于 2011-10-3 11:42 编辑
5 {3 ]5 `3 G) |8 v' n, @
谢谢frank,这些资料不错。什么时候去爬一爬吧,听说是个很Popular的hiking trail,同时也纪念一下这些为太平洋铁路做出杰出贡献的华人劳工。
7 i; X1 o9 S: L! A) xbillzhao 发表于 2011-10-3 11:09
& m3 r& M4 o( S, k' L! V; A. e
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。我谁虽没爬过haling peak,但爬过旁边的Mount Lawrence Grassi,所以知道此山不算难。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:39 | 显示全部楼层
凌海吗?
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 10:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
实际上haling peak是一个入门级的scrambling 线路,首登是个老华裔铁路工因打赌登上去的。那时候他用时5小时,现在相信很多人都可以快得多。另外虽说是scrambling线路,但是属于很容易的入门级。
; v* m6 J5 E# a+ a9 D% d3 t放风儿 发表于 2011-10-3 10:39

  F* g6 l" U) o" ^- s
* u& l( c% Q- e1 [) Z, n入门级更好了,
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-3 16:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2011-10-3 23:22 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!" r: G+ O# O- r4 Q+ Y0 u8 b! c& P
5 j0 _+ d5 N; L' q. V; R- g5 P
他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。
' f& h3 O( R- M/ f7 [4 _2 N3 W0 x8 l- Z: d
Ha Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的,还有海莲峰的,这就差得比较远。我不会广东话,所以只好猜测这个Ha,其实是姓“夏”,Ling,可能就是“岭”,或者“灵”“陵”“翎”,这个就无从判断了。' F/ ?, {/ S8 o$ y
& a* h8 N1 m. _
如果一定要翻,我宁愿翻作“夏灵峰”,听着比较顺口。. T5 J) }; ~% C: s8 P+ G
' d9 b- L; {+ S, c8 R3 N. U
你这个问题,或者马健威会有标准答案吧!呵呵。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2011-10-4 08:44 | 显示全部楼层
1886年的时候,加拿大的华人,遑论中文原名,能留下英文的名字已经算是奇迹了吧!
- S& w4 s4 a3 E) A; Y  d% q6 s; |! L8 Z; D: ]9 S
他们没有政治地位,没有经济地位,他们只是劳工,如同奴隶一般的劳工。
7 @2 S4 h7 @8 ~9 H7 X9 O2 \
% W8 X$ o5 X0 y/ X+ |& LHa Ling Peak,很多人就叫做哈灵峰。也有翻作海岭峰的 ...: h. a% R3 B- u) L( ~. g) ]
云山水月 发表于 2011-10-3 23:22

, c8 F% y6 Q* z+ m. W) M  l- z; ^& z( f6 h
謝謝,有道理。確實留下英文名字已經不錯了,只是好奇而已。
% {) s* i' f; y. w% U1 e7 w! L% n! z3 `* d+ L6 {$ p
在找到真名之前,先叫他夏靈吧。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-12 22:50 , Processed in 0.176327 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表