 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
! g! J# ^* c1 A- U7 Y+ ]! k9 X大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来; R1 Z2 y$ ~3 w% c$ ]
" m; C% U+ f' q% t" b& p' @Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."3 M, x; w( R8 c6 ~1 l
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气( N1 [& [' g, ` `! e, W
5 ^" {9 o% U! F1 @* K) U4 \" k! s7 j
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."1 O" P7 {1 D6 D, s8 g; U
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
, _$ U/ J! ]4 _. \2 P! R
; a( S9 v- d1 TJuliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."1 l. Z) Q& Z9 q: b8 e. r4 Z' |0 W
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
5 ^9 G1 _/ \8 ^1 I7 t1 D1 R& L1 E& _8 W) e! R9 E/ [7 F* G6 Q
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith.": d, ~. m1 z; H$ H. _- k
你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了5 @7 c( t$ u4 u2 j1 l F
( j) y1 k5 o" bJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
( `+ e# R. L- g大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿: G+ G _% l6 m( |( W5 B' U
3 j5 m9 L0 p* d# m5 G1 ~4 B
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
8 z y. m" A8 |% E5 u9 _8 n0 y* L" w大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗0 U% F' O, L3 h
n% c3 O: W2 Q/ X4 q) a1 c3 `
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"4 r+ p, A0 E( d9 N- [
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马8 x; b5 K# p* Y
/ a: {1 p% a" R. @ z2 FRomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
6 D* u: }& `) W. t你让我再咬你?介多亮洒- _; z* R; d' d2 e' P/ B
# T- F4 x0 k0 |) v, I
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
: K/ S% X; ]* R% ~/ i& g/ Y( q你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|