 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?"); u6 b+ b J6 N6 O- ~7 h0 n
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来- T) N/ t2 Z, L- A" [+ N! o1 ]
! e0 f i) p# M& F6 ?1 V8 Q
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."7 J9 U5 y: d: u" {( F
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气: P% d% i) j" m0 T# E9 m7 L
; C& f0 K% Z$ G9 N1 B) Y
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
5 v/ m6 o0 C- t7 t' ]3 E就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
# L: R% ^! T# ?$ p- B, ?
/ G K; l, \2 M/ I1 ]Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
# C7 t- o# i$ N/ V) M8 k先头部队拿嘴请菩萨的,不咬2 v/ c8 a" t# v5 t
0 u6 A3 l6 T; o* C+ L) pRomeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
, _5 ?# |( p- [2 n. j你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
, o+ | g% h1 g M3 T1 Y. j3 |" T2 `3 l6 c, P
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
" b: l6 p. w2 n+ X7 t' d) F大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿; m' |) ^! {9 Z
o! L8 ]+ s$ [2 N X c, d
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand.", ~/ O5 P! O; m+ ? ?; W1 H
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗7 r) N* H8 n6 f R
& K% A% y& C5 Z7 n+ F, G4 ]Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
) ?& x! }8 F' I9 ^) z- f0 @' {你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
0 b; ~6 e# n# I
- K5 |/ m/ c% I+ \5 k# `9 }4 GRomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
! N5 ]% s/ ]# a* u8 _$ E9 s" `) c你让我再咬你?介多亮洒$ z5 a1 ^! f9 M* }& `$ M
7 S& s$ l7 k9 [, p r4 `
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."# I- J# K o9 _1 P0 |
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|