 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了
4 \8 ~5 R* G' k7 T6 b1 l6 s. a2 h* D不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了& h1 j6 g; M9 x* v' c
7 `9 Z+ Q% m% A1 O- k5 N
中文平安夜1 x% B% F7 m! I# ^" L2 ~9 {
1 T& x1 `/ u+ c! k0 P; y- R8 O这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
/ z6 c7 p/ q! U" `5 E1 ~- w 5 F& K+ S4 G! |# j6 W) X+ Y( [7 y: u
3 I; x7 m* p, G; X% a* n 平安夜,圣善夜!
9 s/ U- v" _5 J+ P5 | 万暗中,光华射,
, R& |3 D9 P1 x2 t% @, H1 } 照着圣母也照着圣婴,2 H7 ~0 G U: V. J4 S: @/ t0 x! Q9 F
多少慈详也多少天真,
( n: y. U+ ^' \ 静享天赐安眠,静享天赐安眠。, ^5 b3 }, X3 ^# ~, b0 H
B: \ y' M7 J
平安夜,圣善夜!
, S; G* ]- ~- s 牧羊人,在旷野,
7 B& }) [' N0 U2 Q 忽然看见了天上光华,9 I2 U0 |' K* a- {5 w: J6 r5 _
听见天军唱哈利路亚,0 s' r& a0 ?) M6 p8 J
救主今夜降生,救主今夜降生!
" E7 g7 q( V: I# R. y6 _
9 v8 r$ r/ Z) S; w: J0 A- P. U 平安夜,圣善夜!8 K* I& Z5 m+ ]) n# ]
神子爱,光皎洁,! I( Z$ K, m4 K6 _) C
救赎宏恩的黎明来到,) n) w" h. @+ {5 D# \9 u
圣容发出来荣光普照,
, Y7 i7 o3 Y& w+ s2 \ 耶稣我主降生,耶稣我主降生!" t3 s" b: R6 f1 H# ]
1 ?; U4 d+ ?- N* j( nEnglish: H1 N" `' ?% `. j! i' p0 a
% n/ I% x8 e8 |' h% H1 W
大家还有什么好歌贴上来听听
2 z. @( [" n. l. a9 X; t) F! r9 J, V- T# X( O& H+ r* T
! L, D/ q% W: C0 k
! M, ]5 K9 J2 _: t9 B+ z# S# v) z+ x
|
|