彼岸友誼三十載風雨霜雪. ( M& n6 D; x* l; M合作成果一萬年春夏秋冬. w8 A: w. g1 ]( m+ L# dThe sea-crossing friendship has experienced three decades of wind, rain, frost and snow. 5 C8 w; l$ i0 p% `' z5 A/ eThe cooperation achievements will last ten thousand springs, summers, autumns and winters.
黑龍江滾滾冰雪融.) N" g9 `$ z" Y; K2 B
艾伯塔茫茫草原情.) T$ C. {8 T7 o) i( B3 ^# _6 Z
千萬載春秋寫史冊.1 d4 m L( {2 m8 X' F) y- E
三十年友誼傳美名. 7 o/ Q9 T4 K3 s. H0 [ ) i: D; W5 O& u7 |; A% u; LThe Heilongjiang River is billowing with snow and ice melted.# ] P( a* K. q' ?7 y: u) o
The Alberta Prairie is waving her boundless pure sincerities.5 w+ C1 i( k0 a% l
Both histories roll out thousands of years. 9 O, K/ k% _2 B) xAnd the three decades of friendship, build up so high the prestige.