彼岸友誼三十載風雨霜雪. 0 p9 L9 Y! y2 w8 q; g合作成果一萬年春夏秋冬.- p. _) f9 K) U* v- O5 b
The sea-crossing friendship has experienced three decades of wind, rain, frost and snow. ) c0 H& s7 h& f# A! a9 Q0 h1 NThe cooperation achievements will last ten thousand springs, summers, autumns and winters.
黑龍江滾滾冰雪融. 3 q- z) V1 E0 Q/ T艾伯塔茫茫草原情. % B0 I/ _/ M% O5 A! G0 @ g% \千萬載春秋寫史冊. 6 d/ Z3 ^ w3 K4 `6 _: X三十年友誼傳美名. # f% B/ X1 R# M0 g) f4 W " Z$ `; N5 |4 b+ N7 kThe Heilongjiang River is billowing with snow and ice melted.! M3 @7 @! l+ g& ?' I6 |. q
The Alberta Prairie is waving her boundless pure sincerities.2 V2 H3 S7 b: D- ]( r
Both histories roll out thousands of years. 4 J2 O2 {7 E! Z) ]And the three decades of friendship, build up so high the prestige.