 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
4 ]/ t$ P. T; {开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) . H3 H% b6 n. }. P1 v
2.chick(女孩) / i8 V, _+ W2 ?; V
容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
2 i* y& p3 ~( k7 o1 |3.pissed off(生气,不高兴) ^) Y" z+ U3 P" I
千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) 6 W4 X$ M- v3 C5 M- U0 ?
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
: f! [* j7 B' d* s- L, Y此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) % K1 [9 t' m6 j' z, c, t1 h
5.freak out(大发脾气)
% t; y1 T# U) k/ g0 ~+ R9 V( L总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
9 L+ @9 d. R: _$ M6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) . p! Y" T) X+ U
这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了) " F8 K* B/ A! w$ R9 L
7.gross(真恶心) 1 |. [* x0 v! x/ ~% i4 U; d
不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
6 ^ y7 ^, }3 [3 V8.Hello(有没有搞错)
" }. O7 q: E$ n1 ~+ l( ^并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)
) T" p+ B: Z8 }7 n9.green(新手,没有经)
9 m' Y H$ I+ _7 g不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) % n/ M% b4 M, P
10.Have a crush on someone(爱上某人) 2 i: o( o4 U" t3 y
由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|