 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥) % R( k6 [- K9 Q
开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) 4 G: N" I3 T1 M$ \
2.chick(女孩)
9 z1 x; k; F3 `# I( W S* |容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
( F8 a3 D) c% R% X% p( J6 H3.pissed off(生气,不高兴)
0 o+ d6 P( W3 U' x% }6 e0 {; R千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了)
8 f7 y# e, _# ]- S J4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
" ~: ~ P4 [# o3 J此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) 3 Z& k8 [7 f O2 q# o% J& A, G
5.freak out(大发脾气) 9 `" s5 i% n1 G9 D v
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) ; d* Q. V$ Y4 n
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) * k9 e2 Q. D- E" V( G( w; E9 m
这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
# A' z x9 W. Q3 C1 n5 k, H. F7.gross(真恶心)
' y! d& D2 u' I" P& D' p# v) i不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心) [6 h9 l& y1 b. S
8.Hello(有没有搞错) ) j* F' i/ |0 W( ]
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) # o2 _ x5 l; B) v
9.green(新手,没有经) 9 @/ A6 S! A8 q# ?. R, H0 Z7 n
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) & w8 A6 E: r. ^; Q) `+ A6 {5 @
10.Have a crush on someone(爱上某人) ; t& Q' W5 g3 s' z8 E1 Q
由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|