埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1459|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望: J7 a' T% H" H
放弃了。/投降了。
9 K/ N, l5 `& p% lI give up.
2 J) V9 j9 k  ?( b7 x3 ~: @Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
7 K7 \$ [: N) T( F- m2 ^) AYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
0 N& J" S* n0 \* y/ t1 \8 r/ f. BI raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)4 j2 [( |' m; b# G  m& X- E
I fold. (我不玩了。)
; P' l" p; q  f9 J7 P: EI give in.# z# G) k" x1 j, ?
没法子。+ W/ Q' y" E  D+ w. C; G: v
I can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。! s# K, M1 e3 M5 z6 S
You should stop smoking. (你该戒烟了。)
4 n) q) G# p8 s: RI can't help it. (戒不了啊。)5 y0 U- O# Y% Y% @+ \# |; g
There's nothing I can do about it.
6 ?8 |  S2 Z+ |( x9 w没戏。# N1 g7 }& d5 g, n9 Z6 a- w, Z
Not a chance! *用于没有可能性时。
/ |8 P. B7 z: F9 d  Z( R1 l0 i7 cWould you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?)); D( i5 f& I0 d+ N4 p6 P
Not a chance! (没戏。)( }5 e5 h  v) \" O) E# [' Q- n
No chance at all.
2 g: E5 d, i7 }5 O: e2 d  GFat chance.
: s% I' U9 H3 gNo way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。
9 F4 F9 k& ~$ w0 ~  i: r毫无办法。
& j: p! H. u4 b/ c9 q6 P$ KThat's the way it goes.
# G! J( p8 O% g% x  [3 P8 FThe game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)' V- Z1 n4 X4 p
That's the way it goes. (没办法呀。)# b* l3 l" Y) @3 W2 j3 X
毫无线索。  o2 f) f4 c3 S/ i; }
I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。6 a' ~0 n! Y) F( z5 `3 `9 L( K  S& A
Do you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
- I8 \  o4 m% CI have no clue. (毫无线索。)
" R6 Y- @1 d0 C, XI don't have any idea.: G6 g6 |+ `8 ^# A! g1 d' U; V
I don't have a clue.3 {9 r3 S2 \7 B7 J5 B  D% B/ ]
I haven't a clue.( Y; e5 {5 R* |! v5 ~
我认输了。4 N3 a7 i7 V3 H" U
I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
" v0 _" J$ G: iI'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)+ ?+ z) {2 _, Y; n4 K
Don't give up so early. (别那么快就认输。)
6 R- W2 v% W4 M7 F! ~I'm giving up.
. O- N. F8 B  Z绝望了。
# A8 W( \, F( e9 f, i2 iIt's hopeless.
5 q7 S) n9 q4 }2 E) D2 {It's hopeless. (没希望了。)
8 e7 n) P3 |( \' D& ]! gDon't give up yet. (别灰心!)1 B% L5 M6 L  e# S1 l  m
It's impossible.; p5 L3 ?  P! T/ W; m
总比没有强。2 {+ l# x( U( o  {
Better than nothing. *句子开头的It's被省略。
/ ~8 q5 y( J3 f7 _I only have five dollars. (我只有5美元。)4 y: n& O7 W* n4 H/ c0 Z' J
Well, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)
& O# C. `3 E9 l& L7 _这就是命运呀!
* b7 ]# w# A8 n, e) o/ S& yIt was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。
7 I( M) k7 o  `9 W" w3 J& T6 AHow did you meet? (你们怎么认识的?)
+ `7 U* p7 E) \& ]' d8 KIt was fate. (这就是命运呀!)
' d- B1 A+ ^* C, [* x, lIt was meant to be.
" p$ i9 P3 V$ v' \  K& `It's my destiny.
8 ]/ X; j4 m6 r" P5 `都已经过去了。
4 X& {( J/ H' O  z4 wIt's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。
( ?& q4 {- C( V0 x1 OI thought you loved him. (我想你很爱他。)  o3 U8 ~! ?) J: }( P
We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
4 Y! M3 }1 a5 _. oIt's all over.
4 X9 O: `- |, cIt's in the past.
  R& z) m& K8 N  MIt's done with.4 j, q1 S) m9 v6 v
这可难倒了我。/不知道。: ^& q1 k' \3 t/ x2 B9 o
It beats me.
( {" ]# |& l. t! H5 w8 nWhat's the answer? (答案是什么?)- Z7 {8 I, i4 x; p4 N$ D, X
It beats me. (不知道。)' Y2 U4 B3 f$ [! ?$ `* x
I have no idea.
  _2 x0 d+ F- K* E$ PI don't know.
0 Y0 [- w! q1 ~# I7 ?" z+ O除此之外我别无选择。
4 W0 {% g  s8 YI have no other choice but to do so.2 r& Y) m! U7 u# X1 ]  b% Q0 q
Why are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)
1 v" [  p3 H; v' }7 aI have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)
% w, J& |: Y) u1 F" ^I have no other choice. (我没有别的选择。)
! g: o& d' ?& F/ _8 z% u  \: ~It's my only choice.
" W4 M& [% E$ w7 p; N/ uI have to. (我不得不做。)4 D5 l" n: T& A' r& i
我已经不再留恋这个公司了。8 D6 [* J6 K0 G6 Z
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。3 ]: ]7 U, F8 R6 H% C: G6 L2 K7 k
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)
) w( e* ?5 h$ c8 A5 TI don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。). w2 \  s3 B9 O0 R9 ~, e
果不其然。
6 u, L; Y$ I$ Q, hThat figures.5 O6 k% b' D  Q# A! w7 Y# w6 M: d
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)
% _; \/ ?; q5 q; |That figures. (果不其然。)
. a/ @/ z) J2 A. ]" J' _  }8 hThat makes sense.
: s; R) K1 o2 z. l$ H# g/ w) t, h3 mNo wonder. (不足为奇。)
6 j0 M) t# K7 b+ I3 Z3 tThat explains it.% C+ E9 t. n6 J) i$ l: t) j
That's why. (怪不得。)
4 Z4 |2 t7 ~( I正如我所想像的那样。
  R7 l0 d/ U: PIt is just as I imagined.
; v4 }  c8 }$ ]9 z2 jWhat do you think? (你认为如何?)
2 i  G5 ~/ ~' o& U5 o6 U" k( UIt is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
, T) ]& ]9 s3 Z6 wIt's just like I dreamed.
9 j+ ^* u. j- [4 mIt's exactly the way I thought it would be.+ g: b* ]; T. H
瞧,我早跟你说过吧!
6 r8 g" O4 `% I) zSee, didn't I tell you so?2 h: b3 I8 z% e1 p. w1 t/ K
I shouldn't have done that. (我真不该做那事。)
7 ^! i8 M" g- p& e: ~See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)) }# E! ]8 {0 d0 l& K
See, I told you!
3 P( K0 X  z- I. nI told you, didn't I?
( s. |" B0 @. tSee, I'm right. (瞧,我是对的吧。); p# P0 l0 F; \& @
You should have listened to me. (你早该听我的。)# U/ i% o1 |7 [7 @+ b: `/ d
那是当然的。3 `3 A0 [7 [7 d! l, |0 w& L# q- D
Good for you.
, X/ `! w8 j: u2 mI lost. (我输了。)
& Q" T# }( i: {$ AGood for you. (这是当然的。)
! z' S  u3 l8 M1 f1 _, m8 X5 X报应!/活该。
) u; N0 e, C  w2 J7 e3 yServes you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。
/ A- S' j7 d6 P: _  nI got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
0 k) z( W% p' c" n% U" s* FServes you right. (活该!)
. c: b. B4 ]- G- MWell, you got what you deserved.
! [* I( w% y3 {$ r3 bWell, that'll teach you a lesson.5 q; m4 S9 o/ y! `' |' E" Z) M  Z# a
That serves you right." Z0 T; C0 {( y) q% Q- D* t
You deserve it." W2 [* O$ d3 s" R; P
You asked for it.
" o( I% {0 g, @" t. tYou were asking for it.: g" l/ U$ y9 ^" d
You got what was coming to you.
: G& B- P# L/ M: h+ A$ `很难说。/世事难料。
7 D' ^! Q$ A1 |3 c+ h8 w* SYou never know.$ ]5 c( q0 n2 |
I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)1 e7 o+ V* p) @
You never know. (很难说。)
$ \! I  o% g& r% qAnything could happen. (什么事都可能发生。)
7 l9 G. [) h4 ]. t7 RYou can't be too sure. (什么事都可能发生。)% v( Z- c* x) f3 Z& a& f
不足为奇。/没什么奇怪的。' G6 m0 V9 m2 B
No wonder.1 ?. s' q3 F& g* @( i  k0 j
She's tired. (她累了。)! p  `& \4 Y% S+ P
No wonder. (这不足为奇。)
: l9 Z+ F2 R4 }That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。/ J7 w. V1 ~1 t5 Z! F$ d* n
It makes sense.9 u1 X9 ?9 V! O  l& o9 x+ R) C
Ah, I get it. (啊,知道。)5 A! D" m9 g+ D+ I" V! t- g
难怪……- p5 V( q" V; P: Y
That's why...
/ d+ m+ L; s6 eShe's very busy. (她非常忙。)
& V, p0 o. E0 FThat's why she's so tired. (难怪她会很累。)
2 l9 ?2 R& m+ ^, g' `* h  l& E3 V; \
●后悔
2 ^4 u2 Y% K1 t5 H, Z; p我真不该那样。
; b! _/ B2 W& C/ v8 ?7 fI shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。' z6 i6 y  a- B, |* s
Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。): e( H" U; {5 W6 ?3 e" B
What did you do? (你干什么了?)
3 h; p1 _. U1 v% x1 }4 @; NThat was a mistake. (那是一个错误。)  e8 E$ o! m0 k1 B' |
I blew it. (我失败了。)
5 h; V( H! k+ ^$ EI wish I hadn't done that.9 ?/ K6 I+ v# \, Q1 [
I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)
* Y, a! s6 F. e& ^5 {+ SI really messed up. (我给搞糟了。)2 d4 Y6 O. k* E% _2 q6 f& i! r
I should have known better. (我早该弄清楚一些。)8 I3 b9 i7 \' S. }9 \0 L. N
我要是不说那话就好了。
8 ?& R9 D5 H0 k- G9 o7 ]% ]6 wI shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。* o$ c. `' z5 P9 z: h5 P) U
I shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)( t$ i+ Q3 k4 b6 P! c8 N0 O
It's too late now. (现在后悔也晚了。)
7 W7 i/ B* s& g* y5 FI wish I wouldn't have said that.
6 M/ I  e0 A. Y; n' h1 F. C% o, i我早该知道了。
1 q! E1 i. e/ t* P. m& VI should have known.
  G9 w# w/ Y2 @: L) k4 H- CHe's married. (他已经结婚了。)
* Y. ^  O8 V! e9 m9 rI should have known. (我早该知道了。)1 R8 ^( v0 p* [! j# B6 c# |5 T
I acted like a fool.: a0 D5 |5 i- Q6 @( X* m9 x1 F6 l
I should have known better. (我早该弄清楚了。), E  C5 t7 u$ [8 O+ I! Z
做那种事,我也太不小心了。
% z) M# e. K3 LIt was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。' S# K- a& R9 i" \9 k3 ?! y1 [
It was thoughtless of me to do such a thing.
7 [5 U. t$ n. j) a$ D& m: {2 ~2 NIt was hasty of me to do so.3 C5 Y, z) `( [" }
I was careless. (我太粗心大意了。)) A' X3 q* l( b
我后悔我做的事。3 x* x, k$ L, w
I regret doing that.
; q, b6 P+ Z% D# r( J2 S: `% X. aI regret doing that. (我后悔我做的事。)
1 B' \1 ]' ]4 q* k. J7 S: gI know what you mean. (我明白你的意思。)& R: \+ z- S2 V0 g( ^) g9 ^; @' K
I regret my action(s).. V8 v6 f% ^- V5 p' x# ]% G! E2 ?
I repent my action(s).
8 E+ S5 P& ?" v0 a3 ^I am sorry for what I have done.8 Z- x! E9 f  d- P: W  a* u/ F1 H
我别无选择。- r; O& j( Y+ y) d) E
I had no choice.
! l+ g  ^, }, e( yWhy did you drive my car? (你为什么开我的车?), w* a+ G1 g5 n" `/ {
I had no choice. (我别无他法。)" V3 k1 ^, d3 o7 B
I couldn't help it.
* G1 P( t/ y  U/ W. II had no other choice.' S# ~/ c( J% e8 L% |" l
I had no choice in the matter.3 g% J; u0 ^# c  c: b5 b* ~4 |
There was nothing else I couldn't have done.
) C! D/ d% v6 T3 PIt was my only choice.8 ^8 C- T- t6 W( Z
我做得太过了。) Q' e) R7 d( p7 l% e
I went too far. *比较常用的固定短语。0 l2 M0 W! n  P3 q
You shouldn't have done that. (你不该那样做。): [* [/ g. x/ x% l: m1 Z  @
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)
6 E  M7 V" l; \7 w$ O6 OI overdid it.9 K- v. G' |% U9 h! t; d4 B: d
我太紧张了。8 J1 R. Q1 o& V0 _- r8 @3 R1 }
I was too nervous. *也可用来辩解。$ \  ?" t7 g4 w4 v
Did you ask her out? (你约她了吗?)
8 x9 r+ j  I: x; o# @, eNo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
) r2 b  h; o' p( m( s9 A% c4 N  Z( FI was too uptight." o% l' v0 e# _4 l3 o9 ?1 Q) P- Z
我要是再用功点就好了。; ?, k: y0 ~4 x8 m1 u
I wish I had studied harder.
# G% l7 f9 i+ N5 BI regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。); P% p% S5 u! R
I should have studied harder.
1 C5 ~- D0 g1 g$ f9 B; U我要是问他一下就好了。" x" W9 U/ ^3 t9 W, }
I should have asked him.  X+ R7 o2 X' Q) i! a; v% |4 f
I should have asked him. (我要是问他一下就好了。)6 G: t! p. V: O3 H3 @" S- i( F! y
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)7 _2 S' k" R2 a7 Z& P7 ^1 E
I wish I had asked him.' m, {, i& p, `
It would have been better to have asked him.
: u6 K7 n) ]& }/ Y) L不留神给忘了。
+ \; b+ V1 r/ v' j8 FIt slipped my mind.
9 f! c' I. b$ K- z6 `Did you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)$ T5 ~3 a; |) I- G, o( e
Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)/ N* V" w2 [; K; b' C! U
I just forgot.
5 x% ~! {% u: y( d4 ^2 O/ }I forgot all about it. (我忘得一干二净。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-23 02:22 , Processed in 0.127486 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表