 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-7-25 19:27
|
显示全部楼层
21. When you get down to it 9 w' F, x7 Y9 U
8 ~$ }, @( r' G9 }) ~
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 - F7 ~0 k5 B5 ?4 D# r
3 ~3 V- L& g |
22. let someone off " z9 Y& L/ f4 {1 l$ M) {8 P: k) K% ]
3 i0 l* ?- K2 W5 x$ Tlet someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 / U0 T, I! k+ ], n/ \
I4 u5 X. U m23. I don't know what came over me. ! E1 A0 W) u, J5 z% e, O8 S
6 ?* l+ T: U( o6 {: \0 B. a5 b/ r这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。 8 n; o$ B* [6 i6 k U
- _* i- V6 L; i5 N. Q& }1 }' U
24. I think you're thinking of somone else.
7 ?( `' J% C; y9 X% f
" Q0 o& S9 z# n7 a这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
5 j# B- H' E' O6 f/ H9 |6 P* K. j/ }' D; n# D# C" N9 q$ {
25. This is not how it looks.
7 Q) [" M& T% V1 Z
# W: ^% r7 {: q" F9 {4 F& Z' s# n这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。 & A5 f! j0 G4 x' ?" q! O
, S+ K/ i0 G0 }2 T$ j
" ^" Z. s! b/ Q* u; A26. pass oneself off as...
2 a1 C' \# A2 V' v4 a& |5 N
4 f! @% Q+ o. A& n" ?pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 ( {6 F& x9 {- M9 d
- C* ^& q. z% t; u% D. @6 d. t27. be out of someone's league
. _1 F( h. }/ C% Q$ v- R# H, c, e1 C6 W# H) Y4 W/ r
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 1 v! ~) B% w$ L+ A0 O* x! U [
7 \% s; s5 t( t0 |9 L/ _28. talk back
* D; z! r' I& p9 D$ b7 e
6 ^+ o- d! n' P4 s' x% q3 ?) ~talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back. 「不许顶嘴」。 ( e) f: q- \5 _( q$ N7 [' ]& ~
. N2 W7 p/ U) x
29. spare no effort
) s Y3 s- ]0 ~2 j, e8 ^: G; H3 t1 b; y: b. e
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
7 a1 o/ }) z9 ^3 M! y( x" ?- ?$ i; X
30. Would you cut it out, already?
4 ^* H- q. K0 |0 Y- ~# a
3 v- h( z7 T2 p" [$ O% Qcut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
. a4 }' k5 e; z8 A7 q2 y
' U8 L6 C+ ?3 H, ^" f7 m31. for crying out loud 9 l- k9 b/ s- b4 X. m$ q
6 B6 ]6 | F* X8 U- l4 J3 L* A
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
9 a, Z: K1 E1 V% n
; c' `7 n( A! @+ O6 X7 D32. for your information
6 c+ z( U% c, P2 W2 V. w
/ ~) B. }7 r: h1 F' h照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
! C' B! Z5 X% {, N* P
7 f( J& f, s# u33. I must be losing it. ' o/ X8 z, }3 A4 p; v) [# G f
4 }: ?0 M. K6 z R1 n; R这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
- x: F; }& Y1 s7 j7 t! i9 }# A$ Y E7 |1 h1 L0 w
( Z8 z, _! W- T3 C
34. This one is on me.
+ y- \% j+ Y3 J6 Z* G
+ A% n) D1 f. R6 q& H这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 T1 }' h# Y; D( W
: F9 Y, T) n$ |4 }
35. even up the odds ; ?# D! u6 |4 U" G# Z
9 C* Q7 a+ U5 @8 a0 X/ {+ @odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可。even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。
$ c, Q; U+ e( q4 q. D$ |" ~* j" d K) S' a$ ~1 {0 ^4 B! f
36. What have we got here?
% [0 e. v$ s- g, s* A. e- g3 Q0 u& ?+ R1 |7 [, k+ A
「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 % N1 f$ ^: t* w7 {: p* l; M
5 e1 U) B' l( [7 p/ f6 |3 I$ l) `
37. be out of the way $ G- X" a& o% W9 [
# H8 n5 v4 P0 {( ]0 J( L obe out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。
, s+ z( j g; T6 j3 Q
2 Z( B0 Q7 z- N, g38. Why all the trouble? 4 i9 |2 n2 I! P' y, e( I
3 k+ D6 o; D1 W; L3 {! W
Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble?
7 L2 w& u9 u0 m* E) r: ?- n7 c; @) C! l. g/ X5 N( A; p% p, Z
39. Call it a day.
% w& t- f5 F. l1 Z4 R1 x* ?
% E* n. ^& X' C+ ?4 F3 Y这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 + h$ S+ l0 U( k: V" S9 a
9 G. J/ ]% g" D* U3 K: U% F, n% h40. You won't regret it.
0 A- n1 [5 ?+ i) p1 X' O3 J ~4 k6 ^5 G7 e& n3 [& ?
regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。 |
|