 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1 * h v) e2 A+ F8 j6 l- j ?) ?
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。+ |" C: x. g. _$ P$ R
/ l6 W7 P) P* m( A9 L7 N( p1 f 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。5 b: J4 _ W- i1 k; d% @; r: g
, q* e# d* L" e4 G5 U; Y8 z stray birds of summer come to my window to sing and fly away.0 X4 I/ o* ?- x
; b) K7 r6 B. ^
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.# s3 y: u8 k, H( D& ^
0 Z+ N# K7 W n# O2 k7 P5 T 2
# \2 [" L2 R7 I+ I J) o7 n. \ |+ I2 H# o- `/ J
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。7 W2 M# i- D9 P, w
8 m" A; R( W, V* M% p
o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.1 T7 t( \2 [8 ~" ]) Z7 ~
( `+ a8 Y) }( |
3
4 y$ T6 p2 M% p$ n! t- N# v; e! R N; A, D
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。. y1 Q& C; }" r
# p, K ], U6 ?' u$ S
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。* a4 ]1 m: C) J2 j9 P: O
8 E# ]4 ?) J" z$ ? the world puts off its mask of vastness to its lover.) L+ N, k3 O& w3 o* e @
) r+ A+ D8 R; C/ X: t5 J* d* N" r
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal. O8 D/ W: a- k# g; Y; t5 g
" w! L, N( Y2 _2 I( } 49 e4 c- u& |- ~7 m$ P' H2 j0 x
9 j; ]" [/ b( X! j4 C& ?* \, f
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
, {, T, D$ G# F9 h5 W4 z2 [: [7 H, O# ]. C* e) i9 \: r: t
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.' B' b5 Y. S4 q+ E
( s8 r, k" C# h8 a I. i8 {# m 5
) G$ R1 M7 t' J' f5 X6 S
- ?9 \- _( D* N& `5 D. s% H) Q; F 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。0 }6 \2 k8 V. J% y
( b' Z; |2 h2 X) C" Y) f
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.: r7 D; Q$ `3 S* {/ v
& m5 K; b7 j" {: A8 E9 O( A$ N6 I
66 E* M* N* z7 y T# C: O4 k- i& j
/ _- R6 j# h3 L4 r2 f5 S
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
+ ~; E6 n' K5 _, Q, Y6 m& P3 V8 @
6 Z9 Z- b0 ^) W; M if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
* N/ U! h& k, s- K1 k2 P2 Z) I2 p& s+ x8 H6 F4 R
7
" o. R Q3 ~! w' a( Q% G
' |% w$ t0 h% l, O/ ^1 d+ o 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?) \0 C6 e! @1 {- U2 a
, u' j w F% r' |7 x9 q6 [* i the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?) T8 W1 s9 B) ^3 s% Y& _6 G2 ?( r5 ^
. f6 d: w; B/ i* h; I: M
8/ _" }6 ]! B l! g" G
! o* G: b* s% B! M0 i 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
8 E q% I9 P- `. {2 a
$ q2 S" G; @/ G8 o+ }1 z0 \: | her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
4 l" R/ d" \4 o: F) F2 F. }2 G' k& \+ o1 }2 ^' d0 |! i
9, o; B# a' r( C9 q) M
9 I, S; _! B$ U$ f
有一次,我们梦见大家都是不相识的。* r& ^! |0 v. H* d, X2 g$ X% U
" @) m$ S7 e. _# Y4 P9 G1 g- o" g 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
# Z% Z3 c- }4 m0 _% G+ `2 k+ ]% E
! m$ o; p( \/ b8 R" O& F2 l& M once we dreamt that we were strangers.& `8 Q5 o3 C9 c; Q' H( s h
% f' i& a5 d$ W9 W& k) s we wake up to find that we were dear to each other.
2 j' l! p! R* P: z D6 q' Z9 f" z( P9 d
10: @/ V2 l9 L$ N2 K
# g, [/ _% t+ V2 ^
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。# ^ m. K5 b7 U
' `" f3 ^' v* z4 F& f sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. |
|