 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1
& ~3 }6 K" {- e0 s6 n2 h0 p8 W" c 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
+ Q1 _# K7 B: r9 v9 ~5 d( R% L% @. f3 V# K- B+ k4 V
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。: Q5 C/ q+ q4 [: q+ b% s( \
! g4 u8 n" f/ \5 n
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.9 m& x) } l8 K1 o2 A: v8 T1 n
7 [. g6 J) L" {$ N8 Y
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
: J6 a: B- h6 q6 q- a) B. v
+ B8 z9 e* D4 A1 X4 M 2, Q6 S7 t; c9 I- Q. |
( g% [' H9 \# l$ X4 D3 ?1 {
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。/ w& o* d/ E$ Q) s+ f7 Z
, Z$ e/ d; V3 A/ f5 X5 k# C1 S o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words." {4 K& R8 j8 Y. S4 T
- G1 {4 C9 n# q' `! m' E
3
: E, H( G, ~2 a& `0 K
! e1 T4 t- _( X 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
# d+ N3 B6 C3 T2 \* F6 ^: g
; E: p' I, [) l9 @ 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
& V3 E3 x5 s9 z9 v$ l4 s/ B d) W- M5 |2 G8 r
the world puts off its mask of vastness to its lover.
: X W0 c5 L* Q' Y+ N1 n5 E4 B+ B4 L% ]
1 a( i( O$ L8 U% D9 ]& T% x e; `3 ` it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.. l/ U- j) @! {% N
% |8 X2 n _9 j' @1 g
4
/ A4 X) u6 G; m: ]$ Z! ?& n" a
, I, U7 C7 l% X' v 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
1 L* P) n, P4 G0 a4 i( z9 r" D7 L. J- v6 t, r; g, i
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
" e. X) P) ^$ O: z
( C( F6 a$ p. q; S 5
3 q2 z! D8 w" v1 T( k
% s& H: B7 W; R/ O6 W6 O3 n 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
. J9 H+ Z/ x5 I# Z a1 k* R b
! o: x$ |0 b& s; U% j3 [ the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.- k0 a" B9 }; G( K9 V
0 @4 V, E% |" ?$ H% S
6, h" j0 H% y: M! K
: s4 p9 L4 e( x* M) D 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。: U/ y. g- t8 C0 { G: r+ l
N b/ m7 \9 g1 _, L if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
2 K8 u1 l+ g: Y" E+ W, M* ^% l' [4 ^ {7 h1 `, V9 B( W, _! Y
73 N" x0 R5 I8 R6 w, K+ B
& o/ V; i" y5 i: \" T( T' G8 j2 \ 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
) @4 r% G5 n, {/ d; P+ ?" Y0 O' j6 F4 c( I9 v3 p
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?6 R/ k5 p5 B" G
6 E& [# ?, U. W5 ?& y- ?
8
+ C- R( y( ?4 |( \* H: a" B
( Z- d8 v! U4 g 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
2 F1 W, f& K* O0 z. H7 u
9 n+ P" k$ O. `& m0 M$ _) W her wishful face haunts my dreams like the rain at night.; S# t; ~( ]$ y1 z6 f
5 u: Q. p- J0 O4 f! R# o+ P
98 r& R. ~+ W5 ]
& c/ C5 b: c- Q1 | 有一次,我们梦见大家都是不相识的。
5 q( f- b: o8 A: y3 L6 T, l! k
' x7 O# h7 b* z# q 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
+ ^4 _4 I& t+ Q. T8 ~, ~: j
' o# l3 ]1 u# F% l; q1 U once we dreamt that we were strangers.+ w3 ]4 t" r) o/ _, \
6 }9 a- j+ S8 B+ M* w, E5 ]8 R
we wake up to find that we were dear to each other.
' R% z: F9 W) o# I8 p7 @$ [7 o
9 y C7 `! u$ d; B 10
) g! V/ R! L- c! w9 z6 t2 B! q+ E" k9 ^$ b* R$ ~
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。5 s( e6 o' t9 b3 p6 |+ r
8 [+ `! J4 b3 \. p( i4 ?8 U# P
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. |
|