 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)
$ B8 o( i" Y, J3 T/ J2 ]% s$ W$ g0 u
最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。
, x8 }) x% \2 F ]4 T# A! W2 W( U; L8 o9 v: C N
我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。
?. I6 r8 W6 a7 T, F ~( X$ ?, c5 I, t; F
首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听:
3 ?! R& u8 O6 g) A% J
; I+ e$ S- r+ y- D3 c! x! _U,优$ g3 }8 ~5 X5 u! p8 Y. N
* k6 R8 M5 I# ^$ r6 c% n% {" u
他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:! \; ]% J: p. A+ u
) a l" l: G/ c, h/ m* p @8 T
优秀, U秀! W6 P0 Z. l9 o* p2 E# t
9 i. z3 H9 Z) {! d这下他明白了,U秀在中文里是不对的。( r J2 ~" p+ i+ o% g
0 D0 v c# e) z& ~" B发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?! n+ @' _; Z2 B
Q5 l$ z8 `; r7 u9 @9 |& s
|
|