 鲜花( 70)  鸡蛋( 0)
|
作者:肖鸣
$ V0 z: Q. V, J, X$ v4 X
: T: Y) F9 }3 r- y) a“到时别怪我们没提醒。真是不到黄河心不死!”
: E5 M1 W9 u2 v( s5 P
/ m8 j4 w% a) V“啪”的一声合上手机,工友老栾从公司仓库后门闪身进来,不知是被冻的,还是被气的,面色发青,两腮微颤着。, ^) X; s0 B" F, w
, A% _ P( o. I五十开外的老栾,向来性情笃厚,待人实诚,只是这两天因其独子回流的事,被搅得有些心烦意乱。趁着工休一有空,就开始“教育”起他那远在广州的儿子。
$ s7 z3 {) [! m& k- f3 ?( Y5 B" c( v
老栾算是老移民了。早在1996年,他放弃国内一高校副教授的职位,手捧《王又辛家书》,义无反顾地踏上了加拿大移民之路。经过早期Pizza 送餐、Casino Dealer等几个工种的一番轮换后,最终在本公司落足下来。因其工作勤勉负责,几年后升任装配车间的领班,后来夫人阿慧又加盟进来,从此过上了“劳燕双飞型” 稳定的工薪生活。继而入了加籍,又挑了个好学区买了房,他们家可谓在多伦多彻底落地生根了。
0 G; v& w- y# }: P; r2 ~6 \, Y1 X" ]- \0 v0 Y+ b, ]# q, \5 X: H
“你俩一个样,都是个犟种!” 阿慧管不着万里之遥的儿子,只好一味的数落眼前的老公。一听到“犟”字,我当然知晓背后的故事,毕竟和他俩共事了几年。
7 h: c* ]0 k( m5 A: h4 _ L
# n ~0 r$ v ?" q6 F; z% \( m老栾选择了移民单行线
9 h v9 b. c, Z8 W" R+ o/ z3 c2 [# v- `) U7 p
新移民早期所经历的种种艰辛,老栾也不例外,一一领受过。他国内的老父亲,尽管当年并不支持移民,但没有过多阻拦,听说儿子在加国的境遇后,也只是遥遥的牵挂着、隐隐的痛惜着。可后来得知儿子在赌场发牌,这位军队干部出身的老革命,不禁一反常态,暴跳如雷,立马要儿子回国,并训斥他从一个堂堂的大学教师堕落到犯罪的边缘。9 v% l1 [( [9 }& z6 F
+ T+ q1 Z# |3 \; }" b \0 }5 [* _老栾不为所动,只是将原因归结于老父亲没有真正了解加拿大的Casino。说英文,老人家不懂;翻译成“赌场”、或是“夜总会”,又字字刺耳,因此始终无法消除老人对它所固有的“乌烟瘴气、江湖人士混迹”的匪窝印象,真是跳进黄河也洗不清了。
1 C& O8 d" A7 J" ?
$ z* S- Q% a. A8 D- R* |3 }. V* P由于几年无缘专业工作,有一次老栾回国探亲,一位身居上市公司老总的大学同学出于关心,流露出有意接纳其专业归队的心迹。夫人阿慧倒是动了心,可老栾觉得,全家在加拿大稳定下来不容易,况且儿子还在读中学,将来还要在北美发展,就没有接续话茬。时间一长,这事也不便再提了,可自打这以后,老栾被家人烙上了“犟”的标记。
; A% G" N+ u2 L3 V' h: N% r, R$ {4 z
; k. z0 s! e; o/ q早知黄河断了流, 修那大桥做啥呢?! S2 e# U' P) t
- h, D! K* d u$ Q$ ?2 k来自河南郑州的老栾,总爱拿家乡的黄河说事儿。这句出自国产电影《美丽的大脚》里的歌词,自从儿子回流中国后,便时不时地被他搬了出来。* o! \8 B# y1 [# G8 o
7 @$ \- H* p/ \- l% ?/ }& [" z本来,小栾并没有回流的念头。只是前年从皇后大学地质系毕业后,几经努力,大半年也未能找到合适的对口职位。看着孩子郁郁寡欢的样子,父母心里很是焦急。可山不转水转,在国内表妹的鼓动下,小栾跑到广州,凭着一口流利的英语,顺利地在一家培训机构当上了外教。) T6 q5 E! P" v
% |# A1 |1 b$ D+ ?4 U起初,老栾还有种解脱的感觉,心想男孩子回国闯闯也好,借此机会多接触些中华历史文化和具体国情,也算是个好事。待调整一段时期后,让儿子回加拿大,继续寻找合适的工作机会。
8 ^2 t( j$ w0 o- o2 ^& \ X0 H7 v) o5 D* u, s5 F
可前两个礼拜,儿子口里冒出了新念头,打算辞职,再与人合伙去汕头创办一个快递公司。这哪里对得上老栾的思路啊?眼看着儿子就要像脱手的风筝,可把夫妇俩急得上火,于是出现了本文开头的那一幕。# a+ e' W' A. k; l- k! l
2 {# d0 f! k: `“我们大抵就这样了,只是希望孩子在这里能成功。”老栾对着阳光,眯起眼,猛吸了口烟,眼角的皱纹急急得挤成一簇。! x3 y+ S- H3 i
$ N2 f- o0 l7 A% \
“你儿子的情况,也不是移二代的个别现象,不要着急”,我小声安慰道,“这儿有篇文章《加拿大孩子大学毕业找不到工作谁的痛?》,你不妨看看。”于是,我递过去《51周报》第78期。8 X* p, L+ P* {* v$ |' U7 E1 H
7 D2 }1 ^% D0 ~7 y& N1 r1 j( [“文章我早已看过,说的有理,可孩子大了,总想着要自己飞,我们只是担心他摔着。”说罢,老栾两眼望着掠过天空的飞鸟,便沉默不语。+ I! J! f8 l9 G) V
8 I* h* k6 s" O/ P( h# Q& l
白居易的《燕诗》穿越时空 似乎在诉说着你我4 y T9 N) N) [+ N" g
: \5 d( ]% h6 H) N3 z5 M
随着老栾的视线,我也看了一会儿那只渐飞渐远的鸟儿,不知怎的,不由联想到唐代白居易的《燕诗》。
~& o' ^: {2 g# P% z& G
1 T- {7 s+ M% |1 ~4 O这位距今1200年前的诗人,其作品所描述的雌雄双燕含辛茹苦喂养雏燕,和我们人类何其相像。而雏燕振翅出巢、跃跃欲试的天性,某种程度上,也多么符合我们这些移民的群体特征。
6 x" y7 F4 t# j9 t5 t3 l3 G+ J+ |. l8 I5 H+ \6 l
在此我将诗歌全文抄录如下,与大家分享:
7 V; r1 j j0 x; }* C- r9 Z( B% }
& F" d' h! W# G! k4 _2 Y; p, R# P 《燕诗示刘叟》
5 e. h" [: T D" A3 v! M- j, \& i. ^* N( W
『叟有爱子, 背叟逃去, 叟甚悲念之。 叟少年時, 亦尝如是。 故作《 燕诗》 以諭之矣。』: O7 x) s& d5 I9 f T6 t8 u ^
z, Z/ l9 j6 _/ i u梁上有双燕,翩翩雄与雌。泥衔两椽间,一巢生四儿。四儿日夜长,索食声孜孜。
; W7 K, n* k2 b' v青虫不易捕,黄口无饱期。嘴爪虽欲弊,心力不知疲。须臾十来往,犹恐巢中饥。8 V" Y# w4 f9 K. }4 G! P
辛勤叁十日,母瘦雏渐肥。喃喃教言语,一一刷毛衣。一旦羽翼成,引上庭树枝。
# h; U' T0 U u: c/ a. X6 X举翅不回顾,随风四散飞。雌雄空中鸣,声尽呼不归。却入空巢里,啁啾终夜悲。
0 d, u% x$ z3 i* A1 H& j3 K燕燕尔勿悲,尔当反自思。思尔为雏日,高飞背母时。当时父母念,今日尔应知。
: K& \- Q7 Z$ Q: g- ~/ O1 g W1 L# F7 A. _% H3 P; f. j; t. {: ]
9 h+ x! m2 J) }4 ^) u4 I% c C9 a/ ]) W& p9 \
) i; i [% {4 k* S
回想工友老栾父子加国U turn的故事,再读此诗,我朦胧地感到诗中之刘叟,好似在说老栾和他的老父亲;而诗中的雏燕,又似乎在说小栾、老栾、还有我,或许还有读者你。* v0 o8 A E% ?
4 g, I, o% z' X7 |4 Z/ a
(作者补):本文无意于过多地探讨移民和回流的对与错、值于不值,这样一个因人而异、且无标准答案的公共话题。作者用讲故事的手法,将身边人们所发生的真实事例,以及真情实感,集中“揉”到主人公老栾身上,从而反映出一些普通人在移民命运面前的几分执著和坚守、几许顺应和无奈,并再一次流露出贯穿古今的人生感慨。考虑到无忧征文有真实性的要求,故此说明。9 {+ E) H+ b3 Q3 p F
|
|