埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1238|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

) k) p' t* Z% T" z' c& z大巴上的中式英语。微博截图。
: C" N' T& Z* p- n9 t
1 p2 q# U! n" @! N+ f 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)  I& z  y4 ^0 d: n& [
7 V' N) i) I- X
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
5 s/ w( k$ e0 m  W, e. ?0 O7 h
$ j* F* p8 X4 v! B# N  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。6 ^- U( `9 i4 E' A" C8 ~

* Q, P' z% u2 t$ q1 Z  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
* F7 p' L/ v. [- q1 F( _! E+ H% v
0 v  e0 f9 D8 y8 \) O" L) Q1 d- c  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。9 [5 z6 t$ z3 y
% |3 G- z# m  d7 e  H
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。. S/ }6 S+ h- n/ \

7 `* ]5 ^: `7 n% v3 R$ x" J
0 G% X4 _, F$ P) t9 f/ v3 ?  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
+ k8 L  ~! S& o
' o$ W9 H) a$ L, M$ m0 j+ [  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
3 z1 r  n) {( ~1 ~2 E3 k' ^1 f9 [8 g& ]& U
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误9 D4 f& T4 I1 O$ r/ F0 ?

( a7 Q) G) p3 a/ {0 \  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。6 e2 k( K9 p6 `$ F
9 w! _; J4 e9 F: B
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-14 16:16 , Processed in 0.107845 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表