埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1113|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
5 R  g5 V' J9 {
大巴上的中式英语。微博截图。' L3 n! E7 T# r3 x
2 }; h1 W; V6 b4 @0 C
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
3 D3 M: m3 Q% D3 O: a9 u" ?, g, p: c" [# H5 j6 r' x. W. Y
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
1 i/ _9 h# `( A: s. [
% N" g; Y. B* |6 |  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
3 S" G; p  s$ a: j1 d0 F' ~5 \, x6 Q" ?2 x
/ V" S0 G, D4 f  g  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
5 o/ Z/ Y1 M# d$ B+ ~. @+ Y. A0 V1 }, L/ }( c) o" e
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。' G/ G$ X" G1 w

' d" i5 j! b+ R8 b0 c5 I6 u! |" f  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。( a. X* x' e2 L; p8 C. a
( h1 i- J* y2 S8 Q& v" y

- k4 A" _9 A7 C1 r- W  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。* A- ~7 v! J+ e7 D+ j# |; |& u7 Q. ]

. `! h2 Y5 o- G5 H6 a- k  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。/ X( _' t+ M* Z, r/ ]! a" g+ m0 Z2 P

7 n% @" q" e  n0 o  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误+ q: w" A: N$ C5 M3 F1 Q' `
& m4 o6 o/ r8 g) n8 a6 L7 j5 D
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
0 r, v6 j6 D# H' r- R! r9 N* m, w2 S5 h, l3 _
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-8 01:21 , Processed in 0.268326 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表