埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1068|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
9 N( }/ U) b" N$ R
大巴上的中式英语。微博截图。
( d4 `1 \5 A3 K: R, M! q. n$ r4 e5 B- Q( J
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)* K/ V' U& a6 U7 E( r: n
8 _1 t/ T3 x) S8 n9 _5 n; ~
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。* G( d3 }8 Z3 v: G6 D5 D! I
: V; ^" X& Q( @; T1 M, u* C
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
7 M1 x5 N6 Y* ?; G  p9 S
; h! Y, O  ~6 u/ w/ g  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
7 M7 J" r' r4 J+ m# k) v  }3 Z+ J$ n2 ?
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。2 N" K% e# Z( t0 U
9 W7 ^* g  x" n. h
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
1 `/ E4 J' c% \# M" i; D  p; R4 T

0 |# H6 U$ G5 @) P' R/ |( T  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。; z% i8 g" r, o  i

; \/ ^+ P3 ~4 j& [5 q2 v  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
3 L( J( j" P; b- ~$ \+ S" d, i4 @0 G' G5 j3 W0 W# S+ a2 m
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
) p$ G( y4 E# @- f- i. H( w' m
8 T! x$ e; v' U) z' P  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
1 m: D9 q8 I: o" V2 R' W; l9 }5 r7 ~2 S: q1 F
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 09:42 , Processed in 0.119287 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表