埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1182|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

$ v" J, Z' \3 \大巴上的中式英语。微博截图。4 s8 s. m0 c+ q

6 Z1 M/ [; x5 i" v) S) l 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
8 J6 D! o% u5 `# Z, W
  X5 v: W* Z- r- p# v  l4 q' r“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
* Z. v7 I9 d' N; k9 y+ D! ^! i/ Y/ m
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。5 {+ A/ k) k& Z: l2 {

4 I. A+ w3 `9 l, {5 g9 t  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
5 d3 K3 d% O5 q
/ ?) ]- |6 s2 S8 r5 G( c  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。" @8 }$ E" N$ V% v* T% X
) T. t! Y3 T) T. L; U7 F+ w
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
, L7 U  J5 e2 d' u4 k
2 x# j! Q* z) \6 T, n- t9 P ) c5 Q. F& M5 r& W
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。. K9 R' v2 q1 ^" W# ^
8 S% B5 U; v3 ~
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。# i' P0 \, |1 z2 k0 \, s2 S

  M& U+ C9 `+ w9 ~% o* ~' n/ `" u  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误- }7 u) n, S- i1 g8 Y, Y
  m* L- R+ X: k1 d
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。  q) B! n  N: P5 c( Z3 l

2 [% \7 U& T$ f- e" K7 Z  r  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-10 11:46 , Processed in 0.265311 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表