埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1157|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

* p! b; Y+ ?$ N' Y7 x7 x$ B大巴上的中式英语。微博截图。: q2 e2 k+ J) k* a- x0 Z
' F1 L( x/ O- B7 U1 D/ j7 Y8 W
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
2 `# S1 M! \5 X( }3 \- S8 \+ A1 K! d2 Y/ x& [
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
) k9 h5 x8 R, j8 M
, f7 P$ l7 `/ {  I# b6 b  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
9 Z3 T% F8 G0 R8 D: G/ x. Y+ i( D, V
8 T* h( s6 J" W2 @* P. H5 G& h  F0 O  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
0 d. `4 F9 b+ y6 \% E$ S1 e$ `! K  a* A
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。2 T/ j. _' X. ~0 \5 F5 r0 P: u
4 P% z: G& z$ C7 h2 [, J! L: ?
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
" x  ^" [/ n$ p1 V8 n: A- E5 m# V( [, Y$ n
7 {$ k/ F4 p4 q* T( ]- J! F3 I+ I
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
8 T9 ?  I+ r1 d( p# E$ ~, y2 ~* c- b. a9 R7 A
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。: O& M1 P2 Y2 [% W) ~; O
4 k5 ]. \& }5 J6 O  w5 j
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
3 O/ k$ |7 A8 Q+ t9 v; N% C4 `4 a, s& A$ J
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。  X% |5 T, e9 M

: _5 g5 A6 `; n0 ^" y- S: [8 |  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-12 16:22 , Processed in 0.132256 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表