埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1094|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

! L7 |# G' _+ b) s7 b大巴上的中式英语。微博截图。9 z# f; F' y( @' {
' n" i% j1 c* Y' [+ ^! I' X0 L
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
0 q: u& i: e  B
8 M5 D  t8 |, k8 e  {; g“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
3 N& T2 m: a& i5 e/ s& Z4 Q0 y/ {, }
! r) q3 v2 _5 Z5 Y4 B4 m0 l  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。2 f  S5 R5 X; I0 u7 o' E+ y0 G

' D  m0 b) d) ^6 p  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”7 b7 Z" g% L$ k

8 J0 O% o% ~. h. n  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
$ R! Q& ^% P0 e; c) d6 [9 x' s( g$ G0 Q4 A7 A: Y2 x0 r# b) b
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。2 N. [4 \5 ?. Y* Q9 z& Y

3 `7 n* i. b( |1 j1 |. T2 I" W ( }/ ^+ m3 f% P: ?. i% n
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
8 G( f/ ^( R" a! _5 P% X; i: H8 D7 H+ {
, g; ?+ q6 W; \1 E) |  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
. M: c# T4 f9 d( S* d( v: d8 J: @2 Q: H8 w2 n
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
5 s2 w( }* p, ]8 T/ p
2 R( @( u8 e- V( U  l  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
3 C" O( n& Q' p6 Y$ l6 F( X3 X
9 @; v4 ^9 N3 l) {  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-18 22:52 , Processed in 0.176578 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表