埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1280|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

0 M  X2 \2 h) i, ?; L* M大巴上的中式英语。微博截图。
9 k. E* Z8 B& [. l3 T! j. I+ [% F0 q+ [) z/ u+ p$ Z
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)+ y, [9 b  t8 _

3 Q7 w4 y1 d8 Y) V+ R“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。6 Q+ C& C6 w, X2 D8 B' x

9 Q; U7 h5 ~& K. B' E: q0 A1 b- C+ G  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。- N1 [( \" n; B7 z* M
2 K, m2 O6 R- M; F6 Q/ W  `5 ^
  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
9 P3 O9 P& e- |( I
5 N  F7 _' i5 ^  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
1 w( U, t" p, ?# y6 X  E3 h4 I" @5 ]* f: x- w7 O: |
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。2 F2 G, U# @7 ~( n! _; \
4 E6 C8 [) L( j( y9 U$ P( t

8 j" `) a5 v  j8 h; c  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
9 Q1 t/ [1 c2 U. z  Q% ?6 \. G, l7 b3 ]& _0 Y
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。! q+ I1 ]/ e3 b! c' z6 `* ~4 D
% _2 r% h$ a" z, S1 B9 n
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
  |& W  e- p4 I5 I2 @+ d$ C$ G! B; h3 p# Z; i: |  \
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。) r  P- k$ b" U% @
1 W  y* r1 g( o% R! l% h
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-4 22:04 , Processed in 0.194728 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表