埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1711|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
- m$ E6 h- ?7 T这句话怎么翻译合适?
+ z- X& y, L" ~$ Y; Z/ g+ i# i9 n
* l. [$ S# m* d. j2 ]' Y' k" [4 C翻译(1):我们做鸡是对的?
0 k9 e+ l0 C5 b5 d3 ?! J# d8 w+ r8 M翻译(2):我们做鸡正点耶~~
: g2 O# b- @6 e翻译(3):我们就是做鸡的。:-) 6 y; F$ j2 v4 k3 ~4 U) V/ P" l8 x
翻译(4):我们有做鸡的权利。 + D1 n, G3 m4 e* S9 b4 ~
翻得不好,见笑见笑。
: f. C9 S0 ^! m   1 {/ J0 @2 y# {0 p+ l/ P
翻译(5):我们只做鸡的右半边
# w1 e( Y8 \; Q. `翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
. C# g9 k# i' v, d* c- }翻译(7):我们行使了鸡的权利 * a4 L/ x2 c+ F! a( M0 m" z# z
翻译(8):我们只做右边的鸡......
/ j8 h% T6 N  p7 G9 M; a我们让鸡向右看齐
# b0 B2 K- n: b; V3 O4 r1 j   * Q0 M6 y- e9 j/ w1 D7 J' _- `8 Z
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
) l. Q. u/ e' L5 s+ s* N翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! 9 A9 o0 c" A" s' _% j
翻译(11):我们有鸡的权利
) W) H0 Q6 J. \2 ^1 g  `% f: M翻译(12):我们做鸡做地很正确 # x& l+ d% V. o6 X5 G2 y- p
翻译(13):我们只做正版鸡。 4 h) B/ c! p. u7 d2 `# Z$ X* B8 G
翻译(14):只有我们可以做鸡!
$ _9 J: i5 @' S8 \) w翻译(15):我们公正的作鸡! * C' H2 z4 Y# c3 D3 w
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
1 A: p/ d' N) R" I, B* a# x翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
1 h1 M/ s, P. h1 s% Y9 r翻译(18):右面的鸡才是最好的 9 J: ?/ K% \7 n; G
翻译(19):向右看,有鸡 9 g1 L$ P1 T: @6 m9 U
翻译(20):我们只做正确的 & r% d4 v& p7 z. U/ J8 r; x# a
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
( s# k- R6 u. }8 z  V; Z翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 0 e, T' X3 P( u1 p8 Q5 y5 ^
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! ; M! X' c* z" i+ g4 h+ j$ S6 G
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! . a" I5 ~  `/ F4 |/ A4 D
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-17 18:43 , Processed in 0.090143 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表