 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 ; G6 _6 X+ {, O7 s* V
这句话怎么翻译合适? , X0 h B2 d. ~* k& g: |/ f
: K/ K0 l7 m3 t' |6 l: ^
翻译(1):我们做鸡是对的?
5 y: M: w ?/ k( x翻译(2):我们做鸡正点耶~~
) F) r% N* B9 s& D3 H' W翻译(3):我们就是做鸡的。:-) 1 E8 Y, E) q$ z+ A
翻译(4):我们有做鸡的权利。
% j2 \3 O, Z, V翻得不好,见笑见笑。 8 |# C# Y6 y3 i4 f* e$ Y L. w
" z( F/ R8 D8 s% W0 R, q翻译(5):我们只做鸡的右半边 5 x/ }9 G+ M. p6 r0 h& B% `
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
1 c# ]7 t0 G N9 E4 D; J翻译(7):我们行使了鸡的权利
8 ]# K/ r( ~4 L) k, x( ^翻译(8):我们只做右边的鸡......
6 g, g7 w7 i) o) N# P \我们让鸡向右看齐 6 A5 i3 a1 ^" O' m5 Q' M
2 I* D( ]& U2 i: E k [9 ~, K' b翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
`4 K% ?7 u- E# q! b; t/ z翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
% Z8 H1 y% p; P4 {翻译(11):我们有鸡的权利
! ^3 l7 o) e. D/ c& P4 o8 V翻译(12):我们做鸡做地很正确 0 R! z v% l! Q
翻译(13):我们只做正版鸡。
1 c+ R7 A6 b; A' J5 c( f翻译(14):只有我们可以做鸡! 1 m# {4 N7 B0 A1 r0 V
翻译(15):我们公正的作鸡!
4 d( G5 j$ a; u# W, i翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! 4 E( _+ |/ G& B" N+ ?6 ~+ J# s2 Z2 q
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... 5 t6 U+ Z" j& [* U) L/ R a
翻译(18):右面的鸡才是最好的 + _) }2 r" F% u, r3 B' z& ^5 ]" w& d
翻译(19):向右看,有鸡 " {' \: n3 p0 @: U6 V
翻译(20):我们只做正确的
3 g9 G/ \4 w+ L$ G. c- V翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
C; l7 I+ c$ r8 t! u翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
1 M6 _+ r6 [1 \' ~& @翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! 0 B5 Q- Q# w! W H$ f9 w; K
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
- q& r, G, T# m/ M翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|