埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1845|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
* g+ }. K0 E) j" @这句话怎么翻译合适? . Z& P( Y+ G& j& [
# X& T/ k* ~9 H, p
翻译(1):我们做鸡是对的? : x5 |: @! i# D  `! J9 U( x
翻译(2):我们做鸡正点耶~~
; K0 w* J/ \. F  z2 N- F翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
+ t4 \- \% P9 l9 p! H- O) V9 d翻译(4):我们有做鸡的权利。
" b4 Y, e+ a! g/ \" x翻得不好,见笑见笑。
6 M. e/ P- w3 a- L' C4 n  
; H' f% {3 K0 t3 a, l: F翻译(5):我们只做鸡的右半边 9 G+ N/ p; h$ I4 C
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! * q( a, S* C9 B2 S) o
翻译(7):我们行使了鸡的权利
7 L8 i0 Z* ~. w# k  X8 n9 \; X/ L翻译(8):我们只做右边的鸡...... / u  f5 ~1 }1 i6 `! V
我们让鸡向右看齐
: }+ r5 ?+ L/ i, `  
* E9 p# {" }2 Q. N  k翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! ! }" o6 w% h8 ~" j( Z: ^7 m
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! 6 s+ W9 g% H. H% i4 Y
翻译(11):我们有鸡的权利 * U# R6 m. M# ~+ W$ t; G& I- z
翻译(12):我们做鸡做地很正确
/ h& ]9 e5 P+ G# G* A' h, k( a翻译(13):我们只做正版鸡。
# a* s' k9 l+ B. q  r( A* X翻译(14):只有我们可以做鸡! 1 i( T+ A' J2 N: C: n( ?
翻译(15):我们公正的作鸡! 9 o' q0 I! Y0 _9 \6 R
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! ( A2 {- n$ l+ [8 D- s$ y9 R
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
( T1 n( x# B! j8 {+ V4 H  b翻译(18):右面的鸡才是最好的 2 W- s9 n/ W/ o
翻译(19):向右看,有鸡
# A* F  S0 F) S, w" G翻译(20):我们只做正确的 % n: k3 C4 J0 `4 P; d
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! $ h' B& A% N- M2 ~. i6 _+ a; {! t
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 5 y) m7 @7 L$ }; d) z0 `4 u# {& x
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
# [: E8 ?) ~$ }8 d2 F% T. b4 H翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
; A. a% r, H- C% \翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 19:54 , Processed in 0.105181 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表