 鲜花( 70)  鸡蛋( 0)
|
作者:张宏芬5 _' L0 i Z* G5 b& |
9 h4 \/ u* H8 Q7 {- s' }& Z我在家准备明天演出独幕剧《父爱如山》,这部剧里的道具需做一个特快专递的邮箱,家里現有纸箱不是大小不合适,就是颜色不像. 用过早餐,我急忙直奔西人的一元店去寻纸箱(我家附近没有华人超市). 1 y6 U/ P! @% S- \' {$ ~! Z# i
8 d5 M# H! L1 h
4 m5 N7 n, J4 e2 X& O8 t, p进商店一眼就看中平板车上的就有我需要的纸箱,可营业员刚上班,手中拿着清单忙于清对货架上的商品,我正打着比划想问他可不可以给我一个时,但由于语言障碍,我正在纳闷时,进來一个华裔中年妇女,我赶紧求助于她,她很爽快地带我去找那个营业员,她告诉我说:”你先去转一转,再來取.”因为我怕语言沟通有问题,担心过一会他不认识我,这儿遇上华人不容易,谁再给我当翻译呀,我于是就在旁边等着,等到他再清点第二个货架吋,我就大胆地指着那小纸箱做了个“一“的手势时,她嘴里不停地说着英语:”啊.对不起.”立即将纸箱里的洗发液腾出來,给了我空纸箱,我很感激地向他致谢. : |, _0 H } J8 U
4 P5 C& q/ ]9 {/ i( m% w; Q% Y
我为了方便携带就将纸葙反过來把手伸进纸箱底部小缝隙里,拿起來方便.可刚要出门就遇上一对青年夫妇,笑着对我不停地比划着说我听不懂的英语,我当时以为他们说我没交钱不能随便拿商店里的东西,我急了,用身体语言告诉他们,这纸箱是他们同意给我的,他们没有办法和我交流,相互对笑,摇着头离去. ; K+ A( M- B8 q( \# b3 ~/ B, D8 |- y( R
5 N( S8 t' n$ o$ |" }
, ]+ y, @ Y$ W
我拿着纸箱走到不远小区,正在门前铲草机剪草的中年男士忙停下铲草机,跑到我面前,也是比比划划叽哩呱啦的英语,和我交流,我听不懂,一个劲的摇头说:”No,English.”匆匆离去. % G. H8 B' c, _+ x9 W- P
. V$ b4 ^! T* W) e" c走不远,近面走來一个推着婴儿車的西人少妇,她也是对我说了一陣英语,我听不懂,我误从为她向我问路,我对她也是一股劲摇头表示,我也不知道这里的地址和路线,这个女士笑着向我揮手前行,”拜拜!”
~5 S8 I! k% r. N5 p
1 c" d+ C$ t. k1 j% w2 x我继续向前趕路,后面追來一个年长的西人老大爷,看上去大概有七十多岁,他身穿短袖T恤和短褲,神采奕奕.手拖着一个带包拖車,抄到我眼前,一边说着英语,一边用手指着我手中的纸箱上的箭头,又指着天,这一下我才幌然大悟,原來是我听不懂英语,遇到这四个西人都是好心告诉我“洗发液箱子拿倒啦” 我真是不好意思,连连向老大爷致谢,鞠躬,並告诉他这个纸箱是空的,他也格格大笑的点头分手.
+ e x$ ?* v2 u% z8 z$ ]0 O% w7 y
5 R6 t: \- F4 P9 Y5 H0 P e& g我的回家路虽然只有一公里左右长,就連续遇上四个热情关心帮助提醒我的好心西人,这件事虽小,在我心中触动很大,曾经有人告诉我:西人爱菅“闲事“.今天我亲身经历了这件小事,我觉得西人菅“闲事“确确实实是他们道德行为情操高尚体現,精神文明程度高的表現,难道他们今天的言行不正是折射出來这种精神吗? 5 f& I) x( b4 h r
# r2 i9 e# h) M! B) H% I这件事对我的触动也很大,我也不停地自责,平时又不学英语(原來读书时学俄语),总觉自已在家有孫子做拐杖,出外有子女,不需要我与西人交往,懒得“80岁学吹鼓手“,來加拿大好几年懒得学英语,倚老卖老,从歪就歪.看來以后要在这儿生活那还不知要出多少洋相呢?英语还真是非学不可,我暗暗下定决心,老老实实去学英语,好应对现实生活. |
|