 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
7 H h& ?( |3 ?* I2 l( v2 E
7 ]) I$ E# `9 M 点
, i- k, s8 `6 Y% U" X3 P) F- U击
/ _! e+ ^" K6 Q图7 V/ P% C O, t$ s" y) ~) t
片 y; L$ |' M4 P) P
看: ?5 z7 K; P! ^0 [" D/ _2 W
原
: Z( r2 E7 {% H) A% ~9 Z% {. `图
- o h2 Q7 @' C5 X& y. \
C" w; n( z% X) f- B
; n1 A s' K }2 Y北京大学校徽(资料图)
! O5 G" M) S' H; R. C5 H8 k6 q) d
9 Q. d b1 p9 t1 Y/ X3 I w$ M+ y日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 ' [9 m& B q- B, _% [, K" N
/ U. s' w! L) G0 X5 `- W/ V$ `" `: p) u# g
点2 `; ]3 @, }/ R m
击: R, p2 @8 y7 h
图5 U0 @0 F& |/ E7 K
片
?. E+ r4 J3 D! `- G1 _$ n看
4 ^, G7 I4 e0 c. a+ m原
/ k) Y, Q1 I" ], a* W/ r9 Q. B O# I+ W图 # ^" l6 P1 w( y
; B; v$ T. j* R3 f8 G
; h5 H* N2 Y+ ^8 W5 l北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 - E4 G0 w8 G( r8 V5 W
9 l* r5 ~ L4 I; h
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|