 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
5 y; Y/ U% b. ?! K; c, m7 X& C! M* j# e }* j
点# ]6 \1 m7 b+ d! s% s
击
* _0 W. @) X( C p- E* Q图3 B9 R8 f8 W8 X3 B/ P
片
4 O6 M: ]( k. u5 O/ r" C0 O看; A! W0 ]6 J/ i
原' X# ^/ n3 h1 g/ Z) t
图 7 M( ]4 m5 {. j+ v
' w) c/ Y" H1 T) ~" i
: i3 \9 r& R* K9 M% K2 w$ ^北京大学校徽(资料图) $ ~5 i+ ?: L6 m& _( V) z
6 y2 p+ |0 f! Y' |$ \# }4 y$ |日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 2 j' y7 r, P) w% H- A. y
' ]- G( m& d8 E' c; T' } d
3 g) j' [ ?, w o$ w 点+ p" Y) ]' W: I( E& Y
击
3 o. e* W R: z3 [% i图& \* M9 u' m9 V
片; a. K8 M5 |/ s& O; v3 h0 _3 i
看( b$ U# g- F; R# T( i1 O5 ?
原
1 I8 {8 a7 ~9 `! n# C图 , |' R$ M' V9 @4 F7 S5 F
& V9 C4 g, a6 W- `- ?& L; c* j; K
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
0 x" X( w, s( U) B j7 O' {# p$ k6 @, W 9 ]8 ^4 u; _6 a5 N7 A2 M8 `" y6 ^
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|