 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
太有感触了,这确实有文化上的区别。就我来看,归根结底,是个人文化、科学等教育程度上的区别,和语言本身关系不大。我观察,西方教育出来的,陈述自己观点时,很喜欢甩出统计数据,句子承启很有逻辑,归纳或演绎的推理方式很清晰。我作为上世纪末国内体制出来的一代人、相比我孩子,逻辑训练显然不够,说话技巧方面的也不如。个人经历做个例子,小时候也许觉得自己zhuai,和人讨论很喜欢用“绝对、肯定”这种强主观判断的词,对比和我那时年纪相仿的儿子,他连说个“黑人”都用“african americans”以避免有丁点歧视的black一词,区别真是很大。/ [) i8 }) Z: y7 Q; f0 t
4 I/ J7 o" m0 O5 G* O) \8 m和云吞同感,这么说话确实累,还得兼顾交谈对象的文化、宗教等。英语在这个全球化的年代,也许正因为它能兼收并蓄、快速适应,所以变得较为强势。
7 J! q* ~9 B$ j3 b+ L3 m* Y/ x- ^' m& g8 o1 f$ T6 B1 G
我现在和人讨论则较常用缓和语气的字眼,特别是有不同意见时。如下也总结几个,英语交谈时措辞会准确点。其它情况下如学术研究、讨论应该不能用词太过模糊,另当别论。
4 E" h- {2 ^7 i% V3 O9 ?3 x: tI'm not convinced that ...5 A( l& `8 g- T% B# ?! P& h
I’m wondering if ...
: L9 g2 b+ x" s) c6 l8 x# I. HIt would be nice if you could ...+ T- I, J+ s# S! u, H
Would it be possible...
1 t8 t0 Y# Y" i" d5 cI'm aware ...
! O1 R" l& y" a. p& @9 iI'm not quite sure...
/ w+ N2 A7 O/ @* v! N
! P1 E0 g2 C) v! ?+ A2 m: Z; G+ g2 Z
这些模糊限定词也可常听到
% g, X9 b: s9 g5 _assumable, according to, likely, might, nearly,
& m( h' j8 N) K6 L* O: F7 I5 T y+ T. {/ `$ i
; h( O& D; O/ Q# }2 G$ L |
|