 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
太有感触了,这确实有文化上的区别。就我来看,归根结底,是个人文化、科学等教育程度上的区别,和语言本身关系不大。我观察,西方教育出来的,陈述自己观点时,很喜欢甩出统计数据,句子承启很有逻辑,归纳或演绎的推理方式很清晰。我作为上世纪末国内体制出来的一代人、相比我孩子,逻辑训练显然不够,说话技巧方面的也不如。个人经历做个例子,小时候也许觉得自己zhuai,和人讨论很喜欢用“绝对、肯定”这种强主观判断的词,对比和我那时年纪相仿的儿子,他连说个“黑人”都用“african americans”以避免有丁点歧视的black一词,区别真是很大。
# v/ b& A' S9 K2 ?& k9 Z6 Z3 Q: Z* } S4 E: g5 c
和云吞同感,这么说话确实累,还得兼顾交谈对象的文化、宗教等。英语在这个全球化的年代,也许正因为它能兼收并蓄、快速适应,所以变得较为强势。
6 V' {: B5 w) s7 K2 v- r* K% A; I9 m
我现在和人讨论则较常用缓和语气的字眼,特别是有不同意见时。如下也总结几个,英语交谈时措辞会准确点。其它情况下如学术研究、讨论应该不能用词太过模糊,另当别论。
K) p% {1 e; {% M! X+ `. s1 P/ X! eI'm not convinced that ...
- G6 J9 o, x! q4 wI’m wondering if ...
6 W/ l! t+ @, Z1 W/ QIt would be nice if you could ...
, a9 Q+ J* g/ [( Y# UWould it be possible...3 F4 n: A! t( x& v
I'm aware ...
" d# G8 J& P2 L' r' l& jI'm not quite sure...
. q) B3 V Z2 f2 z) l
5 h' u: J7 h4 w5 |2 K/ |
# \4 _ d( r& O p ]这些模糊限定词也可常听到
, E/ O7 I0 V7 \; d+ v& \) h9 m+ |- qassumable, according to, likely, might, nearly,
" |" V$ ^2 p; W0 X. J' D3 c; _0 ^" Y" Y& A1 X
2 u) L0 H) M. y) x' _% f
|
|