 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2014-3-23 21:25
|
显示全部楼层
大话美式口语 1
本帖最后由 雲吞 于 2014-3-23 22:33 编辑
$ [" d- p; K! ~7 H: Q& z2 a3 K, J' G, J3 j% z
某天下午五点,埃德蒙顿Central LRT站。
6 w* @% b" v4 K( F& B# z! Y& C0 F% \+ c! f) e' ? I4 A) L
苏修:嘿,David,两个星期没见你,跑哪儿去啦?6 ?, O2 B: y% L! |2 z' D$ S9 @
/ k9 K5 x+ |' N
David:我休假去了,去了趟温哥华岛住了一个星期。那可真叫一个爽啊。" L. b% V: x6 Z: ~1 p8 M' y$ ]9 N
0 K# |+ Q) K) |& y; G6 @9 B5 I
苏修:住在维多利亚了吗?0 m0 i+ p% e2 J' z) u) e
7 P; j g/ W- }+ g* a
David:没有。我们在岛的西边靠太平洋那一面,有个度假中心,我们租了个“suit”,住了一个星期。
) b1 d6 c$ Y! f0 z0 o9 g5 \/ Z4 v
苏修:奇怪了,你去度假,为什么还要租一套西服呢?是参加什么礼仪活动去了?' `- s- Y" q8 r7 F+ `
/ z* ?2 A/ X7 T9 MDavid:这不胡说么。我们租的是“suit hotel”,有厨房有客厅那种。你英语怎么学的,行不行啊你。+ |# ~$ n/ U$ K% p
3 V4 k+ x: I* W
苏修:哦,是这么回事。你那个“suit hotel”,是怎么拼的?" | }3 Q; v! b5 @1 _! Y( ?
4 O# S2 W6 B- ?7 M( MDavid:suite,S-U-I-T-E
o; F) R& i) h" A+ X$ D! v8 M: {$ I k; g( `, W
苏修:你带手机没?好好查查,这个词念“suit”吗?, i: l- ^7 L# l4 y
0 Q7 A) L: B$ k2 h" F, c; E
David:你还跟我较真了,你看我这iphone上的有道词典,看我输入,s,u,i,t,e,糟糕,这个词好像真的不读“suit”呀。
9 a7 J! N, m+ F1 V; Z9 w4 I" s. Y* q6 i& y1 |6 R# k
苏修:这就对了。这个词的发音,和“甜”的sweet是一样的,跟“suit”差的可不是一点半点。
; b$ Y, `. B# V1 K, N
8 y- [+ i& O |4 O0 }* _David:哎呦。我这个词读错了十多年,今天被你给改过来了。我认栽了。我还奇怪呢,我给我的洋人同事讲这个suite hotel,很多人一副不解的神情。你说这些人你听我说错了怎么不告诉我呢?诚心看我笑话?
; n. S6 f; w2 e9 _1 f) k! c
V$ P* b3 f9 d8 x8 Q/ e苏修:我觉得是这样的。老外呢,他们可以分为三种。
7 @; ?% @7 A/ w3 @1 {( i! G [( K( V5 D; O% U; d
David:哪三种呢?: ^7 Y! x3 ~+ I
9 s3 [5 [) O6 `3 P7 R; v苏修:这第一种,听不明白你说话,他坐在那儿闷头猜。第二种人呢,他会用他理解的词来反问你。第三种人,他也不猜,也不反问你,就是跟你死磕,等着你说出正确的词。% s$ I: ~: o m
! d( g; O7 Q! R4 x3 t4 B2 }! ^David:你说的第二种人,我遇到过。这样的人通常也很友好,对咱们这些人的帮助最大。第三种人最可恶,好像也最看不起新移民。
B! O( n# o/ t2 s7 T4 F
3 D% k( R) h6 @) Z苏修:也许吧。反正你什么人都会碰到,没办法。
6 e8 ~- d& T! b* _6 _4 ]/ H" l; Q% e/ v' S# x3 `6 q. d/ s
David:你今天帮我发现的这个发音问题,我回去考考我媳妇,看她能不能说对。0 a9 d/ m* q, [0 L) I/ y* Y- _
5 l" A6 f6 s3 _
苏修:其实我倒不认为这是一个发音问题。你这个词的问题,属于那种或者你记错了,或者是你当初学的时候就学错了,我一说你就能改过来的。这个不算发音问题。8 z: W, \% d- c4 t1 S2 U
' |9 B5 V- [$ ]; o5 }" wDavid:那你说什么叫发音问题?. R0 p3 n4 o& q3 {
( G/ B A8 W+ E5 U/ Z: Y苏修:发音问题,多半是指因为你受母语的影响,有的音发不出来,有的音发音方法不对,造成很多词你说出来别人听不懂,或者不敢确定。这个叫发音问题。9 w: h; ]1 F) d" _% E" o( Z& \, F) h7 j
9 p( Z* E9 x, iDavid:看不出来,你还挺有研究的。那你说我有什么发音问题?
8 {% I0 R' R* Z2 I2 e0 b' H, ^* r) a% t2 i: P$ h
苏修:我哪儿知道啊?又没听你讲过英语。2 r8 l! G m5 H/ a
- _% z" ]' [/ i1 _& m
David:其实我知道自己有很多发音问题。但是一时还想不出来许多。我有个词,一直在困扰我,正好今天问问你。' Q% y- p. P7 A+ o
5 ^) T. t J: X苏修:是哪个词呢,我看我是不是说得出来。
- X$ r" \; e3 O& v/ @5 G: z% v/ C2 n- ~) B5 O( V7 H
David:是这个。。。 不行,车已经到站了,要不我明天问你吧。你还去Tim Hortons吗?6 _5 k1 }7 R2 i1 w: ?8 U( b% o
* n! i% Y% [8 H Y. k1 q苏修:我明天下午三点一定去。
! }5 [8 L6 ]8 W9 z _8 q- s C5 f, @, n, U. z2 e
David:OK了,明天我请你喝咖啡。
8 P# J2 D% h6 k( p- a B( i: h4 m0 p" @! B: p, T
苏修:不用客气。 |
|