 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
; b0 e t& K' }' @$ ]/ A+ Z6 G! i* b7 f- F0 g2 U+ c' n3 C9 ^) f' o
今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
2 ^8 V8 C/ x4 M+ R6 J6 A" G) }
- B; g( W8 v8 I/ A. D9 c# P2 S* L课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。2 a o' `+ U8 k# n( q% Z2 E& r$ z& f
# G; x1 j4 C4 ?" V4 ?
在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
6 o2 N! T; g& }7 }& T
, e5 Q/ N! X5 o r班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
* }8 x0 m, ?( ?; S
% p& H8 m! Z& s" x) n2 d' I- k; R老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。6 `# \" K+ u7 A \( y# c( ?5 y
9 L4 X6 k0 p& {4 R- h3 Y- [, x0 Q: |
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
1 X2 |& H- }4 Z
& D4 m+ z5 w+ j5 e. L9 R# `有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:
! x/ ~. q0 r4 o; mHugging or kissing when you greet another man or woman% E* r8 c& @- p. ]
Spitting
+ T' {( n/ W5 K9 U r3 i7 ePicking your nose( z3 q, Q: ]0 O' Y" d# U( k
Borrowing money from friends when going out
* G; v6 i3 Y: z8 |& BMen or women walking hand-in-hand or arm-in-arm: J6 s( U: D4 J2 Z% O
Smoking during a meal
# E5 d7 \9 o# N7 yBiting fingernails
5 E! k3 r5 B& h' e$ v& a' `# u6 bChewing on your hair
- _6 G" D& f6 ]! S& sBrushing hair in public; T# a" |( K0 B/ f
Putting on lipstick or make-up in public
& D3 `8 ^& I2 T% _; t* U: h1 d"Cracking" finger joints1 v& [8 o: v7 M8 }3 S( \9 J W
Eating noisily, with mouth open
0 J2 n7 C+ D+ g6 w$ _$ o' \( y, A3 TBelching after eating
- E# T" s4 i4 j9 e4 qSnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention" x4 I6 O7 z. L1 i# e' V7 i
Talking while eating) ?9 a" ~8 g1 ?9 ^: B( ^, k
Eating while walking
4 q9 ~7 m8 f3 c3 `+ ?- W* |* T1 c, aStepping into the middle of a line-up where you see a space
0 ]: R4 i! V2 T) t3 A6 e9 sWhistling indoors
4 w8 j. T, f7 V' dKissing goodbye at the end of a date- X" @% J; W- _' ^% d9 g+ Q* H3 U
Arriving late (or early) for a date or dinner
8 I2 B2 c3 w1 }1 P6 wAllowing children to wander or play in a public area
* T. X# T1 u" gNot holding a door open for a person coming in behind you
* M- r( l4 c; |" n! |/ i3 RNot taking off shoes in someone else's home
% `7 f. N* m1 ^! C1 Z4 n/ {
+ O7 a: b3 Q# V[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|