 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。7 ~3 k4 m7 b+ d4 K& e
+ H4 G/ u* Q) Y8 Z+ O今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。: d0 k3 F0 J& X8 r2 _4 e+ _% a
0 ]3 u' X6 X$ m3 f6 b' L- T
课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。
- o, B7 W2 R9 J$ h a0 c7 d" S' b5 [# h% x+ o
在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。: O0 I9 w: B0 M# ^9 q h# I0 ~
2 W7 R3 F# m- G7 ~8 y: K# g2 K( N班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
* o# s1 P# _+ V# y* t! U" D6 {4 F, g3 {
老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。9 {, { d0 P# x0 i8 p" h" d. O8 m
& ^% R. B( I6 j4 V0 X7 f
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。1 Q* Z) ]& {. h9 p2 n% s# M
5 K6 v6 ^: Z& b: j+ G( ~8 m: ^, e
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:6 `7 g8 F. G1 }' l3 w! p9 N
Hugging or kissing when you greet another man or woman1 l8 H4 C; A" @
Spitting; A; v' {2 ^, |* I5 v2 [
Picking your nose
* G- y8 N x" a% yBorrowing money from friends when going out$ E1 H" a; Q' S0 T6 A) i
Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm
: z- L+ L1 X" Y# I/ D0 bSmoking during a meal
4 r' x3 Z0 @$ `' J8 EBiting fingernails
. R) z8 c* i7 mChewing on your hair
1 z$ S% s$ s* h$ K% U& wBrushing hair in public
5 X; i. r7 ?+ L( F, |! |( \" WPutting on lipstick or make-up in public
5 B- N" n0 W5 i! F* k: m( f" X n! {"Cracking" finger joints$ @& O8 b& W L3 N
Eating noisily, with mouth open
3 b$ ^# P7 i6 W0 L) ABelching after eating
6 p9 _: _1 ? S, A" f& gSnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention8 m* f5 e4 ?& u' t/ I6 `# q2 ]
Talking while eating7 o) ?/ w; h; j' G
Eating while walking; F, O& x8 ^: M. N( U
Stepping into the middle of a line-up where you see a space; p% q$ w+ A: u! s+ \& r! x
Whistling indoors: @. A0 q4 t- I+ {( L x& J
Kissing goodbye at the end of a date
$ c- X8 k' q: g7 ]1 _5 X$ t* uArriving late (or early) for a date or dinner( M H4 P9 b6 w5 |
Allowing children to wander or play in a public area, Y$ F6 U$ |- @5 E7 r2 @9 E; k
Not holding a door open for a person coming in behind you9 x. p! F8 U, S+ A7 `
Not taking off shoes in someone else's home
; L1 G- V& f! ?! K6 j" H! G& u" t( R) M) h& w
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|