 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
$ ^1 c" X+ Q% M- ^/ X" d, F" k. X' }* e1 g
今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。7 G1 p L4 K! R0 Q0 V& c% b4 k9 E; r
. `" R3 ^9 `3 F G7 j课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。 B" w, C1 S/ |% a- j
' b3 ?$ s0 D5 E2 {: g; F. D在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。+ A+ ]2 z. V7 d( E
4 G, q+ L2 z9 V6 m班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。* A) j- G% `1 W. K1 r
1 _! k0 j/ ~# R, u2 r老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。
0 e4 C1 w! R1 Y# C
& @: w! s7 N* Y% E7 T由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
! }7 P* n4 B5 v; f/ X$ I8 X1 W! T1 Q/ `" n) s3 G1 w/ P& Q% T
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:% r/ h5 g3 V; l6 A2 x
Hugging or kissing when you greet another man or woman* `- c @; k# x* h
Spitting- g1 B, }/ C6 T1 i ~' S
Picking your nose; X6 u( A& K6 B3 X
Borrowing money from friends when going out: f ^( J. D# H$ |& ]
Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm
0 ]6 Z# Z1 _6 T9 I9 J2 xSmoking during a meal2 ^' j; ?2 g+ f$ l& E9 Z& m
Biting fingernails9 h: T" Y2 P* {8 o$ m, ]! X
Chewing on your hair& s: j9 k3 i" f* R& i& B
Brushing hair in public
% c: m8 S4 t& Z. O$ oPutting on lipstick or make-up in public
/ T" J; ~; _3 {"Cracking" finger joints1 o& K# q& H9 a9 d
Eating noisily, with mouth open# T3 Q7 i5 a1 I: {- ?% p
Belching after eating
) u3 }: s6 M+ w |7 m! kSnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention% j% c* r# Y, ?
Talking while eating/ m9 `1 z& S; X1 ~ a2 N4 b/ k
Eating while walking
, i5 ~0 U g/ O: N" g5 x5 j% {/ pStepping into the middle of a line-up where you see a space
% A4 A+ w, ]+ f8 qWhistling indoors- l+ J+ K q0 g2 R
Kissing goodbye at the end of a date+ u* G" g% k/ Y9 o( X, x
Arriving late (or early) for a date or dinner
[5 e( \' |9 V( R5 N1 @7 C# T0 ~+ I1 T+ rAllowing children to wander or play in a public area
0 M$ ^% B# |: Q: s0 Q9 Z8 x3 }0 ONot holding a door open for a person coming in behind you) V' k5 f# n' F7 j! J; C
Not taking off shoes in someone else's home9 F3 l* d3 {, D% u9 v0 |# {; |
/ c- d# ?5 c& f) O. l
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|