 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! ) k( w$ t& Z1 A5 k) h
" P* C' P. a7 Y6 f) S% H
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。
3 E+ i+ k u& @( }1 b! u& }
* j; c" l- _4 K/ |0 s( i嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
& z$ c" {/ }6 P5 d$ U6 y1 E
) b% E# a8 T/ i1 j“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” 9 x$ Q% i. g! i
5 d8 p8 o! F, Q( T! j! q
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
, [* w4 ~ \0 t& w5 R跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。 ! G& [+ W7 h. n9 A* ]# W
看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧! : m) e" \ f. T& ?
2 b0 r" X, ^' B% V+ M* u& ~3 m5 L
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! ' e- P& U9 i- l9 H" M
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
" ^, u2 A- R* P8 N“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。
9 Y9 P W P$ n. }: N+ C5 w; G“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 / V8 ^+ \0 ^8 M4 K4 q6 j. o% ~4 m
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
: n# I1 Q0 `8 w1 s8 |2 B5 k“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。 - j/ o2 ~4 U) M3 E, u2 @& q
“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。
/ a6 n5 q0 l; _“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|