 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
6 {) I) ^$ w e# F- R4 }( @2 ~ z& q$ E$ c6 F
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 5 b4 w% x q$ `) D. B' P/ s) H: c
0 L2 _% j9 U# o+ P$ k
嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
3 Q1 D5 F# z5 ?5 H* v a! U# e+ l
4 A% W, z6 B( K% S, g, Z( E“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
% Z M' ~/ b! ^; u! H
' u; w2 o7 @) S/ j: O4 z# A看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
: b& C( d/ y- w% G跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
( j! x4 p- | }, i看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧! " C3 q8 e6 R: `
5 M% g( [- o7 V) a“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! ; ~2 p* a3 L! H6 p2 L2 ^
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。 ; G, Z7 R, A% Y" f1 @/ z: y
“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 $ k3 U O$ A' q6 s2 c. {
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。
4 y0 _& x6 f" J; M; L& m" s“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
9 p- i3 ^, ]6 g- c2 ?+ k0 o0 ^“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
3 ]$ ^( _& d/ _4 r: Z) ~3 z“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 0 J5 n/ t7 U D9 N$ p; `% d0 P6 ~& }
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|