 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
' q2 |2 }+ ]$ V6 u v
3 o$ n6 b+ G+ h `5 d8 M6 Y. y 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
2 w9 N" X2 f! W* F8 {1 s
% @% A: v6 z5 a l# V, R# v 他说:& s1 y3 O. f6 d% |9 L4 D
你们的孩子,都不是你们的孩子,- K4 C0 D. C6 R# }7 ^4 N
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
, d, s6 ]$ I, l2 ^ P 他们是借你们而来,却不是从你们而来,
- ~$ ^+ N6 a9 n' h 他们虽和你们同在,却不属于你们。
L& ]9 Z( F$ P+ S8 p. J* e) i* g7 A
) W( x4 Y5 |8 v 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
, R c# S7 C3 m9 { 因为他们有自己的思想。4 r9 u7 z# P. k9 `. j! t0 u
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,5 C: K) U9 g# p* ]6 M. k5 @
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
2 `: @; @) r0 C% ~( w c 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
! f9 S3 V( d7 ^ 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
a$ _% m v, a- x2 R! N$ u 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。+ ?% J7 y B7 i& I
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。. t0 O6 u* t/ I0 r" w
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
. Q+ z3 P* p/ ?0 S5 D: L, j 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|