 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
m) f/ q2 N" v# }% r. u. }2 P; Y3 D; {1 @" x- p9 T. i
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
2 ^+ e3 m& s f- @
0 @' I8 |$ k: E" j 他说:
( @: @; V# M2 U 你们的孩子,都不是你们的孩子,$ I& L r4 j0 o3 d6 J$ u
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
@1 }" k+ h8 ^- I0 | 他们是借你们而来,却不是从你们而来,7 ^) C6 [5 U3 Z; T/ o" e' Q( N! K
他们虽和你们同在,却不属于你们。2 J9 X7 \4 V9 a- P- K H
0 F) e) n9 m& `
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
6 P; y R! r) w) b: m( u* ` 因为他们有自己的思想。* F2 j0 s: P/ t6 O# j9 _
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
1 g, H6 P; A+ g) l8 |6 d, G 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
; w$ T' J0 M& ^ 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
% R# w" A( A1 g& S; F: |) T 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。4 [% G s" \, Y6 Y
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
5 U* V) n, P. `0 l( m 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。9 Y: V1 Q" \3 J0 ^, ] K2 q
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;" R' A: g+ P, n& D
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|